LC·Dict

Dot the i's and cross the t's

숙어C1
/ˌdɑːt ði ˈaɪz ən ˌkrɔːs ðə ˈtiːz//ˌdɒt ði ˈaɪz ən ˌkrɒs ðə ˈtiːz/

작은 세부 사항까지 꼼꼼히 확인하고 마무리하다

phrase

  1. 1

    어떤 일의 마지막 단계에서 작은 세부 사항까지 빠짐없이 확인하고 완성하다.C1

    to pay careful attention to all the small details and make sure everything is complete and correct.

    • Before we sign the contract, let's dot the i's and cross the t's.

      계약서에 서명하기 전에 세부 사항까지 꼼꼼히 확인합시다.

    • The event is almost ready; we just need to dot the i's and cross the t's.

      행사 준비는 거의 끝났고, 이제 마지막 세부 사항만 챙기면 됩니다.

뉘앙스 · 쓰임

"double-check"은 단순히 다시 확인한다는 뜻이고, "dot the i's and cross the t's"는 마무리 단계에서 아주 사소한 형식적·실무적 세부 사항까지 완벽히 챙긴다는 뉘앙스가 강하다. "be meticulous"보다 더 관용적이고 구체적으로 최종 점검의 느낌이 있다.

주로 긍정적 의미로 쓰이지만, 문맥에 따라 지나치게 형식적이거나 세세한 것에 매달린다는 느낌을 줄 수도 있다. 보통 "make sure", "before", "when", "need to"와 함께 많이 쓰이며, 영국식 표기에서는 "i's"와 "t's"의 아포스트로피 사용이 문체에 따라 달라질 수 있지만 이 형태가 널리 쓰인다.

유의어 뉘앙스 비교

double-check
다시 확인한다는 일반적인 표현으로, 최종 마무리의 세세함은 덜 강조된다.
be meticulous
성격이나 방식이 꼼꼼하다는 뜻으로, 특정 일을 마무리한다는 느낌은 덜하다.
tie up loose ends
남은 미해결 부분을 정리한다는 뜻으로, 세부 사항의 정확성보다 마무리 자체에 초점이 있다.

반의어

cut corners
시간이나 비용을 아끼려고 필요한 절차나 세부 사항을 대충 처리한다는 뜻이다.
overlook the details
세부 사항을 놓치거나 주의하지 않는다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]손글씨에서 소문자 i는 점을 찍어야 하고, 소문자 t는 가로획을 그어야 완성된다. 이처럼 글자의 아주 작은 부분까지 완성하는 이미지에서, 어떤 일을 마지막 세부 사항까지 정확히 처리한다는 비유적 의미가 생겼다.

💡 i의 점 하나, t의 선 하나까지 빠뜨리지 않는다고 떠올리면 ‘마지막 세부 사항까지 꼼꼼히 확인하다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.