Double over
구동사B2통증이나 웃음 때문에 몸을 앞으로 웅크리다
phrasal verb구동사
- 1
허리를 굽히다, 몸을 웅크리다 — 통증, 웃음, 충격 등으로 허리를 앞으로 깊이 구부리다B2
to bend forward suddenly at the waist because of pain, laughter, or shock
She doubled over with laughter when she heard the joke.
그녀는 그 농담을 듣고 웃느라 허리를 접듯이 구부렸다.
He suddenly doubled over in pain and had to sit down.
그는 갑자기 통증으로 몸을 웅크리고 앉아야 했다.
- 2
허리를 굽히게 하다, 몸을 웅크리게 하다 — 어떤 충격, 통증, 웃음 등이 사람을 허리 굽혀 웅크리게 만들다B2
to make someone bend forward sharply, especially because of pain, laughter, or a blow
The blow to his stomach doubled him over.
배를 맞은 충격 때문에 그는 허리를 웅크렸다.
The cramp doubled her over for a few seconds.
쥐가 나서 그녀는 몇 초 동안 몸을 앞으로 웅크렸다.
뉘앙스 · 쓰임
“bend over”는 단순히 허리를 굽히는 일반적인 표현이지만, “double over”는 통증·웃음·충격 때문에 몸이 거의 접히듯 갑자기 굽는 느낌이 강합니다. “double up”도 비슷하지만 영국식 영어에서 더 자주 쓰일 수 있고, “collapse”는 완전히 쓰러지는 느낌이 더 큽니다.
주로 “double over with pain/laughter”처럼 원인을 with로 나타냅니다. 타동사일 때는 “The punch doubled him over.”처럼 목적어가 동사와 particle 사이에 오는 경우가 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- double up
- 의미가 거의 같지만, 일부 지역에서는 “double up”이 더 구어적이거나 영국식으로 느껴질 수 있습니다.
- bend over
- 단순히 허리를 굽히는 의미로, 통증이나 웃음 때문에 몸이 접히는 강한 느낌은 약합니다.
- make someone bend over
- 의미를 풀어 쓴 표현으로, “double over”보다 갑작스럽고 강한 느낌이 덜합니다.
- crumple
- 몸이 힘없이 무너지듯 구부러지는 느낌이 더 강하며, 완전히 쓰러지는 상황에도 쓰일 수 있습니다.
반의어
- straighten up
- 구부린 몸을 다시 펴는 동작을 나타냅니다.
- straighten someone up
- 구부러진 사람의 몸을 펴게 하거나 바로 세우는 의미입니다.