Double up
구동사B2몸을 구부리다; 함께 쓰다; 두 가지 역할을 하다
phrasal verb구동사
- 1
몸을 구부리다, 몸을 구부리게 하다 — 웃음이나 통증 때문에 몸을 앞으로 구부리다; 어떤 것이 사람을 몸이 구부러질 정도로 만들다B2
to bend forward because you are laughing very hard or are in pain; to make someone bend forward in this way
She doubled up with laughter when she heard the joke.
그녀는 그 농담을 듣고 웃느라 몸을 접듯이 구부렸다.
A sudden stomach cramp doubled him up.
갑작스러운 복통 때문에 그는 몸을 웅크렸다.
- 2
- 3
방을 함께 쓰다, 함께 쓰다 — 공간이 부족해서 방, 침대, 숙소 등을 다른 사람과 함께 쓰다B2
to share a room, bed, or other accommodation, especially because there is not enough space
The hostel was crowded, so we had to double up.
호스텔이 붐벼서 우리는 방을 같이 써야 했다.
During the conference, several staff members doubled up in one room.
회의 기간 동안 직원 몇 명은 한 방을 함께 썼다.
- 4
겸하다, 겸용되다 — 사람이나 물건이 두 가지 역할이나 기능을 하다C1
to have a second role or use in addition to the main one
The sofa doubles up as a guest bed.
그 소파는 손님용 침대로도 쓰인다.
At small events, the manager often doubles up as the announcer.
소규모 행사에서는 매니저가 종종 사회자 역할도 겸한다.
뉘앙스 · 쓰임
몸을 구부리는 뜻에서는 “bend over”보다 원인이 웃음·통증처럼 강한 경우가 많습니다. “Double as”는 ‘겸하다’라는 의미에 더 일반적이고 간결하며, “double up as”는 특히 영국식 또는 구어체에서 ‘추가 역할까지 하다’라는 느낌이 납니다. 공간을 함께 쓰는 뜻의 “double up”은 자발적으로 함께 쓰기보다 공간 부족 등 현실적 이유로 같이 쓰는 뉘앙스가 있습니다.
“double up with laughter/pain”처럼 with와 함께 자주 쓰입니다. ‘~로도 쓰이다’라는 의미에서는 “double up as + 명사” 구조가 흔합니다. 대명사 목적어를 쓸 때는 반드시 “double it up”, “double him up”처럼 동사와 up 사이에 넣습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bend over
- 단순히 몸을 숙인다는 뜻이며, 웃음이나 통증의 강한 원인은 덜 드러납니다.
- curl up
- 몸을 둥글게 웅크리는 모습에 더 초점이 있습니다.
- fold
- 가장 일반적인 말로, 한 번 또는 여러 번 접는 경우 모두에 쓸 수 있습니다.
- fold over
- 한쪽을 다른 쪽 위로 넘겨 접는 동작을 더 구체적으로 나타냅니다.
- share
- 함께 쓴다는 가장 일반적인 표현이며, 공간 부족의 뉘앙스는 없습니다.
- bunk together
- 비격식적으로 같은 방이나 침실에서 잔다는 느낌이 강합니다.
- double as
- 같은 의미로 더 일반적이고 간결한 표현입니다.
- serve as
- 더 격식 있는 표현으로, 어떤 기능이나 역할을 한다는 뜻입니다.
반의어
- straighten up
- 구부린 몸을 다시 펴거나 똑바로 서는 뜻입니다.
- unfold
- 접힌 것을 펼친다는 뜻입니다.
- have a room to oneself
- 방을 혼자 쓴다는 뜻입니다.
- specialize in
- 여러 역할을 겸하기보다 한 가지에 전문화된다는 뜻입니다.