Down in the mouth
숙어B2informal기운이 없고 우울해 보이는
phrase
- 1
슬프거나 낙담하여 기운이 없고 우울해 보이는B2
sad, discouraged, or looking visibly unhappy
Why are you so down in the mouth today? Did something happen?
오늘 왜 그렇게 풀이 죽어 있어? 무슨 일 있었어?
She looked down in the mouth after hearing that she didn’t get the job.
그녀는 그 일자리에 합격하지 못했다는 말을 듣고 우울해 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
sad는 일반적인 ‘슬픈’이라는 뜻이고, depressed는 더 심각하거나 의학적인 우울 상태를 암시할 수 있습니다. down in the mouth는 비교적 가벼운 일상 표현으로, 겉으로 보기에 풀이 죽거나 낙담한 상태를 말할 때 자연스럽습니다. downhearted와 비슷하지만, down in the mouth는 표정이나 분위기로 드러나는 우울함을 더 생생하게 묘사합니다.
비격식적인 표현이므로 공식 문서나 전문적인 심리 상태를 설명할 때는 sad, discouraged, depressed 등을 쓰는 것이 더 적절할 수 있습니다. 상대의 감정을 직접 지적하는 표현이므로, 상황에 따라 다소 무례하거나 가볍게 들릴 수 있습니다. 보통 “You look down in the mouth”처럼 보이는 상태를 말할 때 많이 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- downhearted
- 매우 비슷하지만, downhearted는 마음속의 낙담에 조금 더 초점이 있고 down in the mouth는 겉으로 드러나는 우울한 표정까지 떠올리게 합니다.
- dejected
- dejected는 더 격식 있고 문어적인 느낌이 있으며, 실망으로 축 처진 상태를 강조합니다.
- feeling blue
- feeling blue는 ‘우울하다’는 넓은 의미의 비격식 표현이고, down in the mouth는 특히 풀이 죽어 보이는 상태를 말합니다.
반의어
- cheerful
- 기분이 밝고 명랑한 상태를 뜻하는 일반적인 반대말입니다.
- upbeat
- 긍정적이고 활기찬 태도를 강조합니다.
- in good spirits
- 기분이 좋고 생기 있는 상태를 나타내는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]사람이 슬프거나 실망했을 때 입꼬리가 아래로 처지는 모습에서 나온 표현으로 여겨집니다. ‘mouth’는 감정이 얼굴에 드러나는 대표적인 부분이며, 여기서 ‘down’은 기분이 가라앉은 상태와 입 모양이 아래로 향한 모습을 동시에 암시합니다.
💡 슬플 때 입꼬리가 아래로 내려간 얼굴을 떠올리면 ‘down in the mouth = 풀이 죽은, 우울한’으로 기억하기 쉽습니다.