drain the snake
숙어C1slang남자가 소변을 보다라는 뜻의 거친 속어 표현
phrase
- 1
남자가 소변을 보다; 남성 성기를 암시하며 장난스럽거나 저속하게 말하는 표현C1
to urinate, especially said of a man, in a humorous but crude way
I’ll be back in a minute—I need to drain the snake.
금방 올게. 나 소변 좀 보고 와야겠어. / 나 오줌 좀 누고 올게.
After two large beers, he went outside to drain the snake.
큰 맥주 두 잔을 마신 뒤 그는 소변을 보려고 밖으로 나갔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘go to the bathroom’은 가장 무난하고 완곡한 표현이고, ‘pee’는 일상적이지만 비교적 직접적입니다. ‘take a leak’은 캐주얼하고 약간 거친 표현이며, ‘drain the snake’는 그보다 더 장난스럽고 남성 성기를 암시하는 저속한 표현입니다. 비슷한 ‘drain the lizard’도 같은 뜻의 남성 중심 속어입니다.
매우 비격식적이고 저속하게 들릴 수 있으므로 직장, 수업, 공식 모임, 낯선 사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 주로 남성 화자나 남성에 대해 쓰이며, 여성에게 쓰면 어색하거나 불쾌하게 들릴 수 있습니다. 한국어의 ‘오줌 싸다’보다 더 장난스럽고 성적인 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- urinate
- 의학적·중립적 표현으로, 속어 느낌이 없다.
- pee
- 일상적이고 직접적인 표현이지만 ‘drain the snake’보다 훨씬 덜 저속하다.
- take a leak
- 캐주얼하고 약간 거친 표현이지만 성기 비유는 덜 노골적이다.
- drain the lizard
- 거의 같은 뜻의 남성 중심 속어로, 역시 저속하고 장난스러운 느낌이다.
- go to the bathroom
- 가장 무난한 완곡 표현으로, 예의가 필요한 상황에 적합하다.
반의어
- hold it
- 소변을 보지 않고 참는다는 뜻의 일상 표현이다.
- wait to go
- 화장실에 가는 것을 미룬다는 의미로, 직접적인 반의어라기보다 행동의 반대 상황을 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 출처는 불분명하지만, 현대 영어권 남성 속어에서 나온 표현으로 보입니다. ‘snake’는 길고 구불구불한 모양 때문에 남성 성기를 가리키는 은어로 쓰였고, ‘drain’은 액체를 빼내거나 비운다는 뜻에서 소변을 보는 행위를 익살스럽게 표현합니다.
💡 ‘drain’은 ‘물을 빼다’, ‘snake’는 여기서 남성 성기를 비유한다고 기억하면 ‘소변을 보다’라는 속어 의미를 떠올리기 쉽습니다.