LC·Dict

draw a veil over

숙어C1
/drɔː ə veɪl ˈoʊvər//drɔː ə veɪl ˈəʊvə/

불쾌하거나 부끄러운 일을 더 이상 언급하지 않다

phrase

  1. 1

    불쾌하거나 당혹스럽거나 사적인 일에 대해 더 이상 말하지 않기로 하다C1

    to deliberately avoid discussing something unpleasant, embarrassing, painful, or private

    • We agreed to draw a veil over the argument and move on.

      우리는 그 말다툼에 대해서는 더 이상 언급하지 않고 넘어가기로 했다.

    • The report draws a veil over the company's early financial problems.

      그 보고서는 회사의 초기 재정 문제에 대해서는 자세히 다루지 않고 넘어간다.

    • Let's draw a veil over what happened at the party last night.

      어젯밤 파티에서 있었던 일은 그냥 덮어 두자.

뉘앙스 · 쓰임

ignore는 단순히 무시한다는 뜻이 강하고, cover up은 잘못을 숨기거나 은폐한다는 부정적 뉘앙스가 강합니다. draw a veil over는 보통 예의상 또는 감정적으로 힘들어서 더 이상 말하지 않겠다는 완곡한 표현입니다.

보통 draw a veil over something 형태로 쓰며, something에는 사건·과거·실수·세부 내용 등이 옵니다. 범죄나 부패를 조직적으로 숨긴다는 뜻으로는 cover up이 더 자연스럽고, draw a veil over는 그런 의도적 은폐보다 ‘언급을 피하다’에 가깝습니다.

유의어 뉘앙스 비교

gloss over
문제나 실수를 대충 넘어가거나 가볍게 다룬다는 뜻으로, 비판적인 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
pass over
어떤 주제를 언급하지 않고 넘어간다는 일반적인 표현으로, draw a veil over보다 덜 비유적입니다.
leave something unmentioned
직설적인 설명 표현으로, 관용적·문학적 느낌은 거의 없습니다.
sweep something under the rug
문제를 숨기고 처리하지 않는다는 부정적인 뉘앙스가 강합니다.

반의어

bring something up
화제를 꺼내거나 언급한다는 뜻으로, 피하지 않고 이야기한다는 점에서 반대입니다.
discuss openly
숨기지 않고 공개적으로 논의한다는 뜻입니다.
reveal
감추어져 있던 사실을 드러낸다는 뜻으로, draw a veil over의 ‘덮어 두다’와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]veil은 얼굴이나 물건을 가리는 얇은 천을 뜻합니다. 무엇 위에 베일을 덮으면 보이지 않게 된다는 이미지에서, 불쾌하거나 민감한 사실을 말로 드러내지 않고 덮어 둔다는 비유적 의미가 생겼습니다.

💡 베일(veil)을 덮으면 안 보이듯이, 어떤 사건 위에 베일을 ‘그려 덮는다(draw)’고 생각하면 ‘언급하지 않고 덮어 두다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

draw a veil over 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전