draw a veil over
숙어C1불쾌하거나 부끄러운 일을 더 이상 언급하지 않다
phrase
- 1
불쾌하거나 당혹스럽거나 사적인 일에 대해 더 이상 말하지 않기로 하다C1
to deliberately avoid discussing something unpleasant, embarrassing, painful, or private
We agreed to draw a veil over the argument and move on.
우리는 그 말다툼에 대해서는 더 이상 언급하지 않고 넘어가기로 했다.
The report draws a veil over the company's early financial problems.
그 보고서는 회사의 초기 재정 문제에 대해서는 자세히 다루지 않고 넘어간다.
Let's draw a veil over what happened at the party last night.
어젯밤 파티에서 있었던 일은 그냥 덮어 두자.
뉘앙스 · 쓰임
ignore는 단순히 무시한다는 뜻이 강하고, cover up은 잘못을 숨기거나 은폐한다는 부정적 뉘앙스가 강합니다. draw a veil over는 보통 예의상 또는 감정적으로 힘들어서 더 이상 말하지 않겠다는 완곡한 표현입니다.
보통 draw a veil over something 형태로 쓰며, something에는 사건·과거·실수·세부 내용 등이 옵니다. 범죄나 부패를 조직적으로 숨긴다는 뜻으로는 cover up이 더 자연스럽고, draw a veil over는 그런 의도적 은폐보다 ‘언급을 피하다’에 가깝습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- gloss over
- 문제나 실수를 대충 넘어가거나 가볍게 다룬다는 뜻으로, 비판적인 뉘앙스가 더 강할 수 있습니다.
- pass over
- 어떤 주제를 언급하지 않고 넘어간다는 일반적인 표현으로, draw a veil over보다 덜 비유적입니다.
- leave something unmentioned
- 직설적인 설명 표현으로, 관용적·문학적 느낌은 거의 없습니다.
- sweep something under the rug
- 문제를 숨기고 처리하지 않는다는 부정적인 뉘앙스가 강합니다.
반의어
- bring something up
- 화제를 꺼내거나 언급한다는 뜻으로, 피하지 않고 이야기한다는 점에서 반대입니다.
- discuss openly
- 숨기지 않고 공개적으로 논의한다는 뜻입니다.
- reveal
- 감추어져 있던 사실을 드러낸다는 뜻으로, draw a veil over의 ‘덮어 두다’와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]veil은 얼굴이나 물건을 가리는 얇은 천을 뜻합니다. 무엇 위에 베일을 덮으면 보이지 않게 된다는 이미지에서, 불쾌하거나 민감한 사실을 말로 드러내지 않고 덮어 둔다는 비유적 의미가 생겼습니다.
💡 베일(veil)을 덮으면 안 보이듯이, 어떤 사건 위에 베일을 ‘그려 덮는다(draw)’고 생각하면 ‘언급하지 않고 덮어 두다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.