drop a hint
숙어B2넌지시 암시하다, 은근히 귀띔하다
phrase
- 1
원하는 것, 알고 있는 것, 생각하는 것 등을 직접 말하지 않고 넌지시 암시하다B2
to give a small indirect suggestion or clue about something instead of saying it directly
She dropped a hint that she would like a new phone for her birthday.
그녀는 생일 선물로 새 휴대폰을 받고 싶다고 넌지시 암시했다.
I tried to drop a hint about needing help, but nobody noticed.
도움이 필요하다고 은근히 귀띔하려 했지만 아무도 알아차리지 못했다.
유의어hint at, imply, suggest, give a clue
뉘앙스 · 쓰임
suggest는 단순히 ‘제안하다/시사하다’라는 넓은 뜻이고, imply는 말 속에 어떤 의미가 담겨 있다는 뜻에 가깝습니다. drop a hint는 상대가 알아차리길 바라며 일부러 살짝 단서를 주는 느낌이 강합니다. give a hint와 비슷하지만 drop a hint가 더 은근하고 우연히 말한 듯한 뉘앙스를 줄 수 있습니다.
목적어로 about이나 that절이 자주 옵니다. 예: She dropped a hint about the party. / He dropped a hint that he wanted a raise. 너무 노골적으로 말한 경우에는 drop a hint보다 say directly, make it clear 등이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hint at
- 더 간결하고 동사구처럼 쓰이며, 특정 주제나 가능성을 암시한다는 의미가 강합니다.
- imply
- 말이나 행동 속에 의미가 담겨 있음을 나타내며, 반드시 일부러 단서를 준다는 뜻은 아닙니다.
- suggest
- 가장 넓은 표현으로, 직접 제안하거나 간접적으로 시사하는 경우 모두에 쓸 수 있습니다.
- give a clue
- 상대가 답을 찾도록 단서를 준다는 느낌이 강하며, 퀴즈나 문제 해결 상황에도 자주 쓰입니다.
반의어
- say directly
- 돌려 말하지 않고 직접적으로 말한다는 뜻입니다.
- spell out
- 상대가 확실히 이해하도록 아주 명확하고 자세히 설명한다는 뜻입니다.
- keep quiet
- 아예 말하지 않고 침묵한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]drop은 ‘떨어뜨리다’뿐 아니라 말이나 정보를 ‘툭 던지듯 언급하다’라는 의미로도 발전했습니다. hint는 ‘암시, 단서’라는 뜻이므로, drop a hint는 마치 작은 단서를 슬쩍 떨어뜨리듯 말한다는 이미지에서 나온 표현입니다.
💡 힌트를 바닥에 살짝 떨어뜨리면 상대가 주워서 알아차리는 장면을 떠올리면 ‘넌지시 암시하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.