due and payable
숙어C1formal빚·요금 등이 지급 기한이 되어 법적으로 지불해야 하는
phrase
- 1
금액, 채무, 수수료 등이 지급 기한에 도달하여 지불해야 하는 상태인C1
used to describe an amount of money, debt, fee, or charge that is now owed and must be paid
The remaining balance will become due and payable on June 30.
잔액은 6월 30일에 지급 기한이 되어 지불해야 합니다.
If the borrower misses two payments, the entire loan may become immediately due and payable.
차입자가 두 차례 납부를 놓치면 대출금 전액이 즉시 지급 기한이 되어 지불해야 할 수 있습니다.
유의어payable, due, owed, outstanding
뉘앙스 · 쓰임
“due”만으로도 ‘기한이 된, 지불해야 하는’이라는 뜻이 있지만, “due and payable”은 계약서식 표현으로 더 공식적이고 법적 효력이 있는 느낌을 줍니다. “payable”은 단순히 ‘지급 대상인’이라는 뜻일 수 있으나, “due and payable”은 ‘이제 실제로 내야 하는 상태’임을 더 분명히 합니다.
주로 금전 채무, 청구 금액, 할부금, 세금, 이자, 보험료 등에 사용합니다. 사람을 주어로 하여 “I am due and payable”처럼 쓰지 않습니다. 법률·계약 문맥에서는 정확한 지급 시점이나 조건이 중요하므로, “immediately due and payable”은 ‘즉시 전액 지급해야 하는’ 강한 의미가 될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- payable
- 더 짧고 일반적인 표현이며, ‘지급 대상’이라는 의미가 강하고 법적 지급 시점의 도달을 덜 강조할 수 있습니다.
- due
- 기한이 되었거나 예정되어 있다는 넓은 의미로 쓰이며, 돈 외에도 과제나 출산 예정일 등에 쓸 수 있습니다.
- owed
- 돈을 빚지고 있다는 사실을 나타내지만, 반드시 지금 지급 기한이 되었다는 뜻은 아닐 수 있습니다.
- outstanding
- 아직 미지급 상태라는 뜻이 강하며, 공식 회계·청구 문맥에서 쓰입니다.
반의어
- not yet due
- 아직 지급 기한이 오지 않았다는 뜻입니다.
- paid in full
- 전액이 이미 지급되어 더 이상 낼 금액이 없다는 뜻입니다.
- deferred
- 지급이나 의무가 나중으로 연기되었다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English legal and financial usage]“due”는 중세 영어를 거쳐 ‘마땅히 지급되어야 하는, 기한이 된’이라는 뜻으로 발전했고, “payable”은 ‘지급할 수 있는/지급해야 하는’이라는 의미에서 왔습니다. 두 단어를 함께 쓰는 것은 법률 문서 특유의 중복적 표현으로, 지급 의무와 지급 시점이 모두 성립했음을 명확히 하려는 관습에서 비롯되었습니다.
💡 due는 ‘기한이 됨’, payable은 ‘지불해야 함’으로 기억하세요. 두 단어가 함께 오면 ‘기한도 됐고, 이제 내야 한다’는 뜻입니다.