Duke up
구동사C2slangUS/ˌduːk ˈʌp/UK/ˌdjuːk ˈʌp/
싸우려고 주먹을 치켜들다
phrasal verb구동사
- 1
주먹을 치켜들다, 권투 자세를 취하다 — 싸우려고 주먹을 들거나 권투 자세를 취하다C2
to raise your fists or take a boxing-like stance in preparation for a fight
He duked up when the stranger stepped toward him.
낯선 사람이 그에게 다가오자 그는 싸우려고 주먹을 치켜들었다.
The boys duked up, but the teacher stopped them before anyone threw a punch.
그 소년들은 주먹을 치켜들고 싸울 태세를 취했지만, 누군가 주먹을 날리기 전에 선생님이 말렸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘put up your dukes’는 같은 뜻의 더 흔한 고정 표현이고, ‘duke it out’은 주먹을 치켜드는 동작보다 실제로 싸우거나 승부를 가리는 일을 뜻합니다. ‘square up’도 싸울 자세를 취한다는 뜻이 있지만, 상황에 따라 빚을 정산하다라는 뜻도 있습니다. ‘duke up’은 매우 드물고 속어 느낌이 강합니다.
격식 있는 글이나 일반 회화에서는 거의 쓰지 않습니다. 많은 원어민도 낯설게 느낄 수 있으므로, 한국어 학습자는 보통 ‘raise your fists’, ‘get ready to fight’, 또는 ‘put up your dukes’를 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- put up your dukes
- 같은 뜻의 훨씬 더 흔한 고정 표현입니다.
- square up
- 싸울 자세를 취한다는 뜻이지만, 문맥에 따라 돈을 정산하다는 뜻도 있습니다.
- take a fighting stance
- 속어가 아닌 더 중립적이고 설명적인 표현입니다.
반의어
- back down
- 싸우거나 맞서는 것을 포기하고 물러난다는 뜻입니다.
- stand down
- 긴장 상태나 대결 자세를 공식적으로 또는 의식적으로 멈춘다는 느낌이 있습니다.