LC·Dict

dumb as an ox

숙어B2informal
US/ˌdʌm əz ən ˈɑːks/UK/ˌdʌm əz ən ˈɒks/

매우 어리석거나 머리가 둔하다는 뜻

phrase

  1. 1

    매우 어리석거나 이해력이 부족한B2

    very stupid or lacking the ability to understand things quickly

    • He may be strong, but he's as dumb as an ox when it comes to computers.

      그는 힘은 셀지 몰라도 컴퓨터에 관해서는 정말 둔하다.

    • Don't call her dumb as an ox just because she made one mistake.

      실수 하나 했다고 그녀를 아주 멍청하다고 부르지는 마.

뉘앙스 · 쓰임

"not the sharpest tool in the shed"처럼 완곡하고 농담조인 표현보다 훨씬 직접적이고 모욕적입니다. "slow"는 이해가 느리다는 비교적 넓은 의미일 수 있지만, "dumb as an ox"는 지능 자체를 낮게 평가하는 공격적인 표현입니다.

"dumb"은 지능이 낮다는 뜻으로 쓰일 때 모욕적이며, 역사적으로 말을 하지 못하는 사람을 가리키는 차별적 의미도 있었으므로 공식적 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 친구끼리 농담으로도 상대가 기분 나빠할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

not the sharpest tool in the shed
상대적으로 완곡하고 농담처럼 들리는 표현입니다.
as thick as two short planks
영국식 비격식 표현으로, 매우 멍청하다는 뜻이며 역시 모욕적입니다.
slow-witted
이해가 느리다는 뜻으로, 직접적인 욕설보다는 덜 생생하지만 여전히 부정적입니다.

반의어

sharp as a tack
매우 영리하고 눈치가 빠르다는 칭찬 표현입니다.
bright
똑똑하고 이해가 빠르다는 일반적인 긍정 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]소나 황소는 전통적으로 힘이 세고 순하지만 지적으로는 둔하다고 여겨졌습니다. 이 고정관념에서 사람의 지능을 낮게 평가하는 비유적 표현이 생겼습니다.

💡 ox는 힘센 소를 뜻하므로, '힘은 세지만 머리는 둔한 소'의 이미지를 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.