LC·Dict

duped은(는) dupe과거형, dupe과거분사이기도 합니다.

duped

B2
US/duːpt/UK가끔 쓰임

속은, 기만당한

adjective형용사

  1. 1

    속은, 기만당한거짓말이나 속임수에 넘어간; 기만당한B2general

    deceived or tricked by someone or something

    • The duped customers demanded their money back.

      속은 고객들은 환불을 요구했다.

    • Many duped investors trusted the fake emails.

      속은 많은 투자자들이 그 가짜 이메일을 믿었다.

뉘앙스 · 쓰임

“fooled”보다 다소 더 심각하거나 의도적인 속임수를 암시할 수 있습니다. “tricked”는 일상적이고 넓게 쓰이며, “conned”는 특히 사기나 금전적 피해의 느낌이 더 강합니다.

주로 “duped customers/investors/victims”처럼 명사 앞에서 쓰이거나, “be duped by/into” 구조로 쓰입니다. 일상 대화에서도 가능하지만, 뉴스·기사·공식적인 설명에서 특히 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

deceived
가장 일반적으로 ‘속은’이라는 뜻이며, 문어체와 구어체 모두에서 쓰인다.
tricked
좀 더 일상적이며, 장난부터 심각한 속임수까지 폭넓게 쓴다.
fooled
상대적으로 가볍고 구어적인 느낌이 날 수 있다.
conned
특히 사기나 금전적 피해를 당한 경우에 어울린다.

반의어

undeceived
더 이상 속지 않는 상태를 뜻하며, 비교적 격식 있거나 문어적인 표현이다.
aware
상황을 알고 있어 속지 않았다는 의미로 넓게 쓸 수 있다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • duped customers속은 고객들
  • duped investors속은 투자자들
  • duped victims기만당한 피해자들

verb+prep

  • be duped by someone누군가에게 속다
  • be duped into doing something속아서 어떤 일을 하게 되다

어원 · 암기 팁

[French]“duped”는 동사 “dupe”에 과거분사 어미 “-ed”가 붙은 형태입니다. “dupe”는 프랑스어 “dupe”에서 온 말로, ‘속기 쉬운 사람’이라는 뜻으로 영어에 들어왔습니다.

dupe(속이다) + -ed(과거분사·형용사 어미)

💡 ‘듀프당했다’처럼 떠올리기보다, ‘누군가의 속임수에 넘어간 상태’라고 기억하면 좋습니다.