LC·Dict

eat like a pig

숙어B2informal
US/iːt laɪk ə pɪɡ/

게걸스럽게 또는 지저분하게 먹다

phrase

  1. 1

    음식을 지나치게 많이 먹거나, 소리 내고 흘리며 지저분하게 먹다B2

    to eat too much, or to eat in a greedy, noisy, or messy manner

    • He ate like a pig at the buffet and then complained that his stomach hurt.

      그는 뷔페에서 게걸스럽게 먹고 나서 배가 아프다고 불평했다.

    • Don’t eat like a pig—use your napkin and slow down.

      돼지처럼 지저분하게 먹지 마. 냅킨을 쓰고 천천히 먹어.

뉘앙스 · 쓰임

“eat a lot”은 단순히 많이 먹는다는 중립적인 표현이지만, “eat like a pig”는 양이 많을 뿐 아니라 지저분하고 탐욕스럽게 먹는다는 비난의 느낌이 있습니다. “pig out”은 많이 먹는다는 뜻으로 더 장난스럽거나 캐주얼할 수 있지만, “eat like a pig”는 상대의 식사 예절을 깎아내리는 느낌이 더 강합니다.

친한 사이에서 농담으로 쓸 수는 있지만, 상대에게 직접 “You eat like a pig”라고 하면 매우 무례하게 들릴 수 있습니다. 격식 있는 자리나 직장, 아이를 훈육하는 상황에서도 조심해서 사용해야 하며, 대신 “Please eat more neatly”처럼 완곡한 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

pig out
많이 먹는다는 뜻이 강하며, “eat like a pig”보다 장난스럽고 덜 모욕적으로 쓰일 수 있습니다.
gobble down
음식을 매우 빠르게 먹는다는 뜻에 초점이 있으며, 반드시 지저분하다는 의미는 아닙니다.
wolf down
허겁지겁 빠르게 먹는다는 뜻으로, 배고픔이나 급함을 강조합니다.

반의어

eat neatly
흘리거나 소리 내지 않고 단정하게 먹는다는 중립적인 반대 표현입니다.
eat politely
식사 예절을 지키며 공손하게 먹는다는 뜻입니다.
eat sparingly
많이 먹지 않고 조금만 먹는다는 뜻으로, 양의 측면에서 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]돼지는 전통적으로 많이 먹고 지저분하다는 이미지와 연결되어 왔으며, 이 표현은 그러한 문화적 고정관념을 사람의 식사 태도에 빗댄 말입니다. 실제 돼지의 행동보다 영어권의 관용적 이미지에 기반한 비유 표현입니다.

💡 식탁에서 음식을 흘리며 허겁지겁 먹는 모습을 ‘돼지처럼 먹는다’고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.

eat like a pig 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전