LC·Dict

eat one's heart out

숙어C1informal
/ˌiːt wʌnz ˈhɑːrt aʊt//ˌiːt wʌnz ˈhɑːt aʊt/보통

슬픔·질투·그리움 때문에 몹시 괴로워하다; 또는 ‘약 오르지?’ 하고 뽐내다

phrase

  1. 1

    몹시 괴로워하다, 애태우다슬픔, 질투, 그리움, 이루어지지 않은 욕망 때문에 속으로 몹시 괴로워하다C1

    to suffer deeply from grief, jealousy, longing, or disappointed desire

    • After she moved abroad, he sat at home eating his heart out.

      그녀가 해외로 이사 간 뒤, 그는 집에 앉아 애타게 괴로워했다.

    • Don't eat your heart out over the promotion; there will be other chances.

      그 승진 때문에 너무 속상해하지 마. 다른 기회가 있을 거야.

  2. 2

    부러워해라, 샘내라자신의 성과나 매력을 뽐내며 상대가 질투할 만하다고 장난스럽게 말하다C1

    used to say jokingly or boastfully that someone should feel jealous or impressed

    • I finally baked a perfect chocolate cake. Eat your heart out, Gordon Ramsay!

      드디어 완벽한 초콜릿 케이크를 구웠어. 고든 램지, 약 오르지?

    • Look at this goal I scored—eat your heart out, Messi!

      내가 넣은 이 골 좀 봐. 메시도 부럽겠지!

뉘앙스 · 쓰임

pine for는 누군가나 무언가를 애타게 그리워하는 느낌이 강하고, be jealous는 단순히 질투한다는 직접적인 표현입니다. eat one's heart out은 감정 때문에 속을 갉아먹듯 괴로워한다는 과장된 이미지가 있으며, “Eat your heart out, Beyoncé!”처럼 쓰이면 실제 질투보다 장난스러운 자기 자랑의 뉘앙스가 큽니다.

one's 자리에 my, your, his, her, their 등을 넣어 씁니다. “Eat your heart out, + 유명인/라이벌” 구조는 농담이나 과장된 자랑으로 자연스럽지만, 상대가 실제로 예민해할 상황에서는 무례하게 들릴 수 있습니다. 슬픔이나 상실을 진지하게 말할 때 사용하면 다소 문학적이거나 극적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

pine for
특히 사람이나 사물을 애타게 그리워한다는 뜻이 강하며, 질투보다는 그리움에 초점이 있다.
brood over
불쾌하거나 슬픈 일을 계속 생각하며 곱씹는다는 뜻으로, 감정의 원인이 더 넓다.
suffer in silence
괴로움을 겉으로 드러내지 않는다는 점을 강조한다.
be jealous
직접적으로 ‘질투하다’라는 뜻이며, eat your heart out처럼 익살스러운 자랑의 느낌은 약하다.
take that
상대에게 한 방 먹였다는 도전적 느낌이 강하고, 반드시 질투를 뜻하지는 않는다.
top that
‘이것보다 더 잘해 봐’라는 경쟁적 뉘앙스가 강하다.

반의어

get over it
상처나 실망을 극복하고 더 이상 괴로워하지 않는다는 뜻이다.
move on
과거의 감정이나 사건에서 벗어나 앞으로 나아간다는 뜻이다.
be humble
자신의 성과를 과시하지 않고 겸손하게 행동한다는 뜻이다.
downplay
자신의 성과나 중요성을 일부러 낮추어 말한다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘heart’가 감정의 중심이라는 오래된 영어권 관념에서 나온 표현입니다. 슬픔이나 질투가 마음을 안에서부터 갉아먹는 듯하다는 비유가 굳어져, 깊은 괴로움을 나타내는 말이 되었습니다. 이후 명령형 “Eat your heart out!”이 발전하여, 상대가 질투할 정도로 내가 잘했다는 농담 섞인 자랑 표현으로도 쓰이게 되었습니다.

💡 heart를 감정의 중심이라고 생각하고, 슬픔이나 질투가 그 heart를 ‘먹어 치운다’고 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다. “Eat your heart out, celebrity!”는 ‘유명인도 부러워할 만큼 내가 잘했다’라는 농담으로 외우면 좋습니다.

eat one's heart out 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전