LC·Dict

Take that!

숙어B1informal
US/ˈteɪk ðæt/UK

상대를 때리거나 이겼다고 느낄 때 하는 말: “이거나 받아라!”, “어때!”

phrase

  1. 1

    받아라상대를 때리거나 공격하거나 논쟁·경쟁에서 이겼다고 생각할 때 외치는 말B1

    Used to express triumph when hitting, attacking, defeating, or successfully answering an opponent.

    • He swung the foam sword and shouted, “Take that!”

      그는 스펀지 칼을 휘두르며 “이거나 받아라!” 하고 외쳤다.

    • I finally solved the puzzle before you did. Take that!

      내가 드디어 너보다 먼저 퍼즐을 풀었어. 어때, 한 방 먹었지!

뉘앙스 · 쓰임

“Gotcha!”는 상대를 잡아냈거나 허를 찔렀다는 느낌이 강하고, “Take that!”은 공격이나 반격을 ‘한 방 먹였다’는 느낌이 더 강합니다. “How do you like that?”은 상대의 반응을 조롱하듯 묻는 말이고, “Take that!”은 더 짧고 즉각적인 승리의 외침입니다.

친구끼리 게임이나 농담으로는 쓸 수 있지만, 직장·공식 자리나 실제 다툼에서는 유치하거나 공격적으로 들릴 수 있습니다. 보통 느낌표와 함께 쓰이며, 상대 이름이나 대상을 뒤에 붙여 “Take that, zombies!”처럼 말할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

gotcha
상대를 잡아냈거나 허를 찔렀다는 느낌이 더 강함
how do you like that?
상대에게 결과가 어떠냐고 조롱하듯 묻는 뉘앙스가 있음
in your face
승리를 거칠고 도발적으로 과시하는 표현으로 더 무례하게 들릴 수 있음

반의어

you win
상대의 승리를 인정하는 표현
I give up
자신이 포기하거나 패배를 인정한다는 의미

어원 · 암기 팁

[English]동사 “take”의 ‘받다, 맞다, 감수하다’라는 의미와 지시어 “that”이 결합한 명령형 표현입니다. 원래는 실제 공격이나 타격을 가하며 “그것을 받아라”라고 하는 말에서, 이후 말싸움·게임·스포츠 등에서 승리나 반격을 과장되게 표현하는 감탄사로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 상대에게 말이나 행동으로 ‘한 방’을 던지고 “그거 받아!”라고 외치는 장면을 떠올리면 됩니다.