LC·Dict

empty the clip

숙어C1informal
/ˈemp.ti ðə klɪp/

총의 탄을 모두 쏘다; 비유적으로 가진 자원이나 노력을 한꺼번에 다 쏟아붓다.

phrase

  1. 1

    총에 장전된 탄을 모두 발사하다.C1

    To fire all the ammunition loaded in a gun.

    • In the action movie, the character emptied the clip before diving behind a car.

      그 액션 영화에서 그 인물은 차 뒤로 몸을 던지기 전에 탄을 모두 쏘아 버렸다.

    • The detective reported that the suspect had emptied the clip at the scene.

      형사는 용의자가 현장에서 탄창의 탄을 모두 쏘았다고 보고했다.

  2. 2

    비유적으로, 가진 자원·힘·아이디어 등을 한꺼번에 모두 쏟아붓거나 써 버리다.C1

    Figuratively, to use all of one's resources, energy, ideas, or effort at once.

    • The team emptied the clip in the final quarter, using every strategy they had practiced.

      그 팀은 마지막 쿼터에 연습했던 모든 전략을 쏟아부으며 전력을 다했다.

    • Don't empty the clip in the first meeting; save some ideas for the follow-up presentation.

      첫 회의에서 아이디어를 다 쏟아내지 마세요. 후속 발표를 위해 몇 가지는 남겨 두세요.

뉘앙스 · 쓰임

go all out은 ‘전력을 다하다’라는 비교적 중립적인 표현인 반면, empty the clip은 자원을 한꺼번에 소진한다는 느낌과 함께 더 거칠고 공격적인 뉘앙스가 있습니다. empty the magazine은 총기 용어로 더 정확할 수 있지만, empty the clip은 대중문화에서 흔히 쓰이는 비격식 표현입니다.

총기 폭력과 관련된 표현이므로 학교, 직장, 공식 문서, 민감한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 실제 총기 상황을 묘사할 때는 폭력적 장면을 연상시킬 수 있고, 비유적으로 쓸 때도 듣는 사람에 따라 부적절하게 느껴질 수 있습니다. 또한 엄밀한 총기 용어에서는 clip과 magazine이 다르지만, 일상 영어에서는 clip이 탄창처럼 쓰이는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fire off every round
더 설명적이고 문자 그대로의 표현입니다.
use up all one's ammunition
군사적·기술적 맥락에서도 쓰이며, empty the clip보다 덜 구어적입니다.
empty the magazine
총기 용어로는 더 정확한 경우가 많지만, 일상적 표현으로는 덜 관용적으로 들릴 수 있습니다.
go all out
전력을 다한다는 뜻으로 더 중립적이고 널리 쓰입니다.
pull out all the stops
성공을 위해 모든 수단을 동원한다는 뜻이며, 덜 폭력적인 비유입니다.
use everything you've got
직설적이고 이해하기 쉬운 표현입니다.

반의어

hold fire
쏘지 않고 기다리라는 뜻으로, 행동을 멈추는 뉘앙스입니다.
conserve ammunition
탄약을 아껴 쓰다는 뜻으로, 모두 써 버리는 것의 반대입니다.
hold back
힘이나 자원을 일부러 남겨 두거나 아낀다는 뜻입니다.
pace oneself
한꺼번에 다 쓰지 않고 속도나 에너지를 조절한다는 뜻입니다.
save something for later
나중을 위해 일부를 남겨 둔다는 더 일상적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]총기에 탄을 넣는 장치인 clip에서 온 표현입니다. 엄밀히 말해 clip은 탄약을 한데 묶어 장전하기 쉽게 하는 장치이고 magazine은 총에 탄을 공급하는 탄창이지만, 대중문화와 구어에서는 clip이 magazine의 뜻으로 널리 쓰여 ‘empty the clip’이라는 표현이 자리 잡았습니다. 이후 ‘탄을 모두 쏘다’에서 발전해 ‘가진 것을 한꺼번에 다 써 버리다’라는 비유적 의미도 갖게 되었습니다.

💡 clip을 ‘탄이 들어 있는 것’으로 떠올리고, empty는 ‘비우다’이므로 empty the clip = 안에 있는 탄이나 자원을 모두 비운다고 기억하세요.