LC·Dict

hold fire

숙어B2
/hoʊld faɪr//həʊld faɪə/

행동이나 판단을 잠시 미루다; 사격을 중지하다

phrase

  1. 1

    어떤 행동, 결정, 말 등을 즉시 하지 않고 잠시 미루다B2

    to delay taking action, making a decision, or saying something

    • Let's hold fire on the announcement until we have all the details.

      세부 사항을 모두 알 때까지 발표는 잠시 미루자.

    • The manager told us to hold fire before sending the proposal to the client.

      매니저는 고객에게 제안서를 보내기 전에 잠시 기다리라고 했다.

    유의어hold off, wait, pause

    반의어go ahead, act now

  2. 2

    총이나 무기를 쏘지 않다, 또는 사격을 중지하다B2

    to not shoot, or to stop shooting

    • The officer shouted, "Hold fire! There are civilians in the area."

      장교가 “사격 중지! 그 지역에 민간인이 있다.”라고 외쳤다.

    • The soldiers held fire until they received a clear order.

      군인들은 명확한 명령을 받을 때까지 사격하지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘wait’보다 더 의도적으로 행동을 보류한다는 느낌이 있고, ‘hold off’와 비슷하지만 ‘hold fire’는 명령이나 조언처럼 짧고 단호하게 쓰이는 경우가 많습니다. ‘keep your powder dry’는 더 오래 준비하며 기회를 기다린다는 뉘앙스가 강합니다.

격식 없는 대화부터 업무 상황까지 널리 쓸 수 있지만, 전쟁·총기 이미지가 있는 표현이므로 민감한 상황에서는 ‘wait’, ‘hold off’, ‘pause’ 같은 중립적 표현이 더 적절할 수 있습니다. 명령문에서는 ‘Hold fire!’ 또는 ‘Hold your fire!’라고 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

hold off
매우 비슷하지만 ‘hold off’는 행동을 늦추거나 다가오지 못하게 막는 뜻도 있어 더 넓게 쓰입니다.
wait
가장 일반적인 표현으로, ‘hold fire’보다 덜 비유적이고 덜 단호합니다.
pause
진행 중인 일을 잠깐 멈춘다는 중립적 표현입니다.
cease fire
특히 군사적으로 ‘사격을 멈추다’라는 뜻이 더 직접적이며, 명사 ‘ceasefire’는 휴전을 뜻합니다.
hold your fire
같은 뜻의 변형으로, 명령문에서 더 흔하게 들립니다.

반의어

go ahead
기다리지 말고 진행하라는 뜻입니다.
act now
즉시 행동하라는 뜻으로, 보류의 반대입니다.
open fire
사격을 시작하다는 뜻입니다.
fire
총이나 무기를 쏘다는 기본 동사입니다.

어원 · 암기 팁

[English]군사·사격 상황에서 ‘fire’가 총의 발사나 사격을 뜻하게 되면서, ‘hold fire’는 ‘사격을 멈추거나 하지 말라’는 명령으로 쓰였습니다. 이후 실제 사격이 아닌 상황에서도 행동을 서두르지 말고 보류하라는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 총을 쏘려는 순간 ‘fire’를 붙잡고 놓지 않는다고 생각하면, ‘쏘지 말고 기다리다 → 행동을 미루다’로 기억할 수 있습니다.