Cease fire
숙어B2총격이나 공격을 멈추라는 말, 또는 싸움을 중단하다
phrase
- 1
총이나 무기 발사를 멈추다; 공격이나 전투를 중단하다B2
to stop firing weapons or to stop attacking or fighting
The commander shouted, “Cease fire!” when civilians entered the area.
민간인들이 그 지역에 들어오자 지휘관은 “사격 중지!”라고 외쳤다.
After hours of fighting, both sides finally ceased fire.
몇 시간의 전투 끝에 양측은 마침내 사격을 중단했다.
뉘앙스 · 쓰임
"Stop shooting"보다 더 공식적이고 군사적인 명령처럼 들립니다. "Call a ceasefire"는 보통 양측이 합의해 전투를 중단한다는 뜻의 명사적 표현이고, "cease fire"는 즉각적인 행동 중지를 명령하거나 묘사하는 동사구입니다.
일상 대화에서 실제 총격과 무관하게 쓰면 다소 극적이거나 장난스러운 느낌이 날 수 있습니다. 명사로 쓸 때는 보통 한 단어 "ceasefire"를 사용하며, "a cease fire"보다는 "a ceasefire"가 표준적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stop shooting
- 가장 직접적이고 일상적인 표현으로, 군사적 격식은 덜합니다.
- stand down
- 전투 태세나 명령 수행을 멈추고 물러난다는 의미가 강하며, 반드시 사격 중지만 뜻하지는 않습니다.
- call a ceasefire
- 일시적 휴전이나 전투 중단을 공식적으로 선언하거나 합의한다는 뜻으로, 명사 ceasefire를 씁니다.
반의어
- open fire
- 사격을 시작하라는 군사적 명령 또는 사격을 시작한다는 표현입니다.
- fire at will
- 각자 판단에 따라 자유롭게 사격하라는 명령입니다.
- attack
- 공격을 시작하거나 가한다는 일반적인 표현으로, 총격에만 한정되지 않습니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 cease(멈추다)와 군사적 의미의 fire(사격, 발포)가 결합한 표현입니다. 특히 군대에서 사격 훈련이나 전투 중 발포를 즉시 중단하라는 명령으로 굳어졌습니다. 관련 명사형 ceasefire는 ‘휴전, 정전’이라는 뜻으로 발전했습니다.
💡 fire를 ‘불’이 아니라 ‘사격’으로 기억하면 쉽습니다. “Cease!”는 멈추라는 뜻이므로 “Cease fire!”는 곧 “사격을 멈춰!”입니다.