Fire at will
숙어B2준비되는 대로 자유롭게 발사하라; 자유롭게 공격하거나 비판하라
phrase
- 1
자유 사격하라 — 명령을 더 기다리지 말고 각자 준비되는 대로 자유롭게 발사하라는 말B2
a command telling people to shoot whenever they are ready, without waiting for further orders
When the targets appeared, the commander shouted, “Fire at will!”
표적이 나타나자 지휘관은 “자유 사격!”이라고 외쳤다.
In the video game, you can order your squad to fire at will.
그 비디오 게임에서는 분대에게 자유롭게 발사하라고 명령할 수 있다.
- 2
마음껏 공격하라, 자유롭게 질문하라 — 비유적으로, 질문·비판·공격 등을 자유롭게 시작하라는 말C1
used figuratively to invite someone to ask questions, criticize, or attack freely
I’ve finished my presentation, so fire at will with your questions.
발표를 마쳤으니 질문이 있으면 마음껏 해 주세요.
The editor told the reviewers to fire at will if they found weaknesses in the draft.
편집자는 초안에서 약점을 발견하면 검토자들에게 마음껏 지적하라고 말했다.
유의어fire away, go ahead, let loose
반의어hold back, keep quiet
뉘앙스 · 쓰임
shoot와 달리 fire는 총이나 무기를 ‘발사하다’라는 군사적·기계적 느낌이 강합니다. fire away는 ‘질문해도 좋다’처럼 더 가볍고 구어적인 표현인 반면, fire at will은 명령조이며 공격적이거나 군사적인 분위기가 더 강합니다. at will은 ‘마음대로, 원하는 때에’라는 뜻으로, fire at will 전체에서 ‘각자 판단해 발사하라’는 허가의 뉘앙스를 만듭니다.
실제 군사·게임·액션 장면에서는 명령문으로 자주 쓰입니다. 일상 대화에서 비유적으로 쓸 때는 ‘Okay, fire at will’처럼 질문이나 비판을 받아들이겠다는 농담조 표현이 될 수 있습니다. 그러나 실제 총기나 폭력과 관련된 맥락에서는 매우 직접적이고 심각하게 들릴 수 있습니다. Will이라는 사람을 쏘라는 뜻이 아니므로 대문자 Will로 쓰지 않는 것이 일반적입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- open fire
- ‘발포를 시작하다’라는 뜻으로, fire at will처럼 각자 마음대로 쏘라는 허가의 의미는 덜합니다.
- shoot at will
- 의미는 매우 비슷하지만 fire at will이 더 관용적이고 군사 명령처럼 들립니다.
- fire away
- 특히 질문을 하라고 할 때 더 흔하고 덜 공격적인 구어체 표현입니다.
- go ahead
- 단순히 허락하는 중립적 표현으로, 공격이나 비판의 이미지가 없습니다.
- let loose
- 감정·말·행동을 억제하지 않고 쏟아내는 느낌이 강하며 더 비격식적입니다.
반의어
- hold your fire
- 쏘지 말고 기다리라는 뜻으로, fire at will의 정반대 명령입니다.
- cease fire
- 이미 진행 중인 사격을 멈추라는 뜻입니다.
- hold back
- 말이나 행동을 자제한다는 뜻으로, 자유롭게 공격하거나 질문하는 것과 반대입니다.
- keep quiet
- 아무 말도 하지 않고 조용히 있으라는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]fire는 총이나 대포를 ‘발사하다’라는 뜻으로 군사 영어에서 오래 쓰였고, at will은 ‘자신의 의지대로, 원하는 때에’라는 뜻의 표현입니다. 두 표현이 결합하여 지휘관의 추가 명령 없이 병사가 각자 판단해 사격할 수 있다는 군사 명령이 되었습니다. 이후 토론, 질문, 비판 등의 상황에서 ‘마음껏 해도 된다’는 비유적 표현으로 확장되었습니다.
💡 will을 사람 이름 ‘윌’로 생각하지 말고 ‘의지’로 기억하세요. 즉 fire at will = ‘자기 의지대로 발사하라’ → ‘마음껏 공격하거나 질문하라’로 연결하면 쉽습니다.