eyeball to eyeball
숙어C1서로 아주 가까이 마주 보며, 특히 대립하거나 맞서는 상태
phrase
- 1
얼굴을 맞대고, 정면으로 맞서서 — 아주 가까운 거리에서 서로 마주 보며, 보통 긴장되거나 대립적인 상태로C1
face to face at very close range, usually in a tense or confrontational way
The two players stood eyeball to eyeball after the foul.
반칙 후 두 선수는 서로 바짝 마주 보고 대치했다.
The union leaders went eyeball to eyeball with management over pay cuts.
노조 지도부는 임금 삭감을 두고 경영진과 정면으로 맞섰다.
뉘앙스 · 쓰임
“face to face”보다 거리감이 더 가깝고 긴장감이나 대립의 느낌이 강합니다. “eye to eye”는 보통 ‘의견이 일치하다’라는 뜻이므로 혼동하면 안 됩니다. “toe to toe”도 정면 대결을 뜻하지만, 몸싸움·경쟁·논쟁의 승부 느낌이 더 강하고, “eyeball to eyeball”은 서로 노려보며 물러서지 않는 긴장된 대치의 느낌이 큽니다.
대체로 비격식적이지만 뉴스·정치·비즈니스 맥락에서도 사용됩니다. 단순히 누군가를 만났다는 의미로 쓰기보다는, 가까운 거리나 긴장된 대면·대립을 강조할 때 적절합니다. “see eye to eye”와 혼동하지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- face to face
- 더 일반적인 표현으로, 반드시 대립이나 긴장감을 포함하지는 않습니다.
- toe to toe
- 정면 대결의 의미가 강하며, 싸움·경쟁·논쟁에서 승부를 겨루는 느낌이 더 큽니다.
- head to head
- 경쟁이나 비교에서 ‘맞대결’한다는 뜻이 강하고, 물리적으로 가까이 있다는 의미는 약합니다.
반의어
- at a distance
- 물리적·심리적으로 거리를 둔다는 뜻입니다.
- avoid confrontation
- 정면으로 맞서지 않고 대립을 피한다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“eyeball”은 ‘눈알’이라는 뜻의 영어 단어이며, “eyeball to eyeball”은 두 사람의 눈이 매우 가까이 마주한 모습을 바탕으로 생긴 표현입니다. 20세기 중반 이후 특히 정치적·군사적 긴장 상황을 묘사할 때 널리 쓰였고, 상대가 물러서는지 지켜보는 대치 상황의 이미지를 전달합니다.
💡 두 사람이 코앞에서 눈을 부릅뜨고 서로를 노려보는 장면을 떠올리면 ‘아주 가까이 대면하여 정면으로 맞서다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.