fag·got
C2slang나뭇단; 영국 음식의 한 종류; 동성애 남성을 모욕하는 매우 공격적인 비속어
noun명사
- 1
장작단, 땔감단 — 땔감으로 쓰기 위해 함께 묶은 작은 나뭇가지나 장작 단C2〔general〕
a bundle of sticks or small branches tied together, especially for fuel
The old painting shows peasants carrying faggots from the forest.
그 오래된 그림은 농민들이 숲에서 나뭇단을 나르는 모습을 보여 준다.
They tied the dry branches into faggots for the fire.
그들은 마른 가지들을 불쏘시개용 나뭇단으로 묶었다.
- 2
고기 완자, 패것 — 영국식으로 고기와 내장 등을 다져 둥글게 만든 음식C2〔food〕
in British English, a traditional ball of chopped meat and offal, usually cooked and served with gravy
The pub serves faggots with peas and onion gravy.
그 펍은 완두콩과 양파 그레이비를 곁들인 패것을 낸다.
Faggots are a traditional dish in parts of Britain.
패것은 영국 일부 지역의 전통 음식이다.
유의어meatball
- 3
호모, 게이 비하어 — 동성애 남성, 특히 게이 남성을 모욕적으로 부르는 매우 공격적인 비속어C2〔offensive language〕
a highly offensive slang word for a gay man
He was disciplined for shouting “faggot” at another student.
그는 다른 학생에게 ‘faggot’이라고 소리쳐 징계를 받았다.
The article discusses why “faggot” is a harmful slur.
그 기사는 ‘faggot’이 왜 해로운 모욕어인지 논한다.
뉘앙스 · 쓰임
나뭇단 의미는 “bundle of sticks”가 더 현대적이고 중립적입니다. 모욕어 의미에서는 “gay man”이 중립적 표현이고, “faggot”은 혐오적·공격적 표현입니다. 영국 음식 의미는 특정 전통 음식 이름이므로 일반적인 “meatball”과는 다릅니다.
성소수자를 모욕하는 의미의 “faggot”은 매우 공격적인 혐오 표현입니다. 사전적 설명, 인용, 차별적 언어에 대한 토론 같은 제한된 맥락이 아니라면 사용하지 않는 것이 안전합니다. 영국 음식이나 나뭇단 의미로 쓰더라도 일부 독자나 청자는 먼저 모욕어를 떠올릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bundle of sticks
- 현대 영어에서 더 설명적이고 중립적인 표현입니다.
- brushwood
- 잔가지나 덤불나무를 가리키며, 반드시 묶여 있다는 뜻은 아닙니다.
- meatball
- 모양은 비슷할 수 있지만, ‘faggot’은 영국식 전통 음식 이름입니다.
- slur
- 특정 단어가 아니라 모욕적 표현 전체를 가리키는 말입니다.
반의어
- gay man
- 동성애 남성을 가리키는 중립적이고 존중하는 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- a faggot of sticks막대기 한 단
verb+noun+prep+noun
- tie branches into faggots가지를 나뭇단으로 묶다
noun+conjunction+noun
- faggots and peas패것과 완두콩
adj+noun
- an offensive slur공격적인 모욕어
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 fagot에서 빌려 온 말로, 원래는 묶은 나뭇단을 뜻했습니다. 이후 영국 음식 이름으로도 쓰였고, 현대에는 동성애 남성을 향한 매우 공격적인 비속어 의미도 생겼습니다.
단일 형태소로 분석됩니다.
💡 원래 뜻은 ‘fuel로 쓰는 묶음’이라고 기억하되, 현대 영어에서는 모욕어 의미가 매우 강하므로 사용에 주의해야 합니다.
최초 사용 시기: 14th century