LC·Dict

faint of heart

숙어C1
/ˌfeɪnt əv ˈhɑrt//ˌfeɪnt əv ˈhɑːt/

겁이 많거나 어려운 상황을 견디기 힘든

phrase

  1. 1

    무섭거나 어렵거나 불쾌한 상황을 감당할 용기나 정신적 강인함이 부족한C1

    not brave, strong, or emotionally tough enough to deal with something difficult, frightening, or unpleasant

    • The hike to the summit is not for the faint of heart.

      정상까지 오르는 등산은 겁이 많거나 체력이 약한 사람에게는 쉽지 않다.

    • This documentary contains graphic scenes and is not for the faint of heart.

      이 다큐멘터리에는 노골적인 장면이 포함되어 있어 심약한 사람에게는 적합하지 않다.

뉘앙스 · 쓰임

“cowardly”는 직접적으로 ‘비겁한’이라는 비난의 느낌이 강하지만, “faint of heart”는 더 완곡하고 문어적인 느낌이 있습니다. “faint-hearted”와 의미가 거의 같지만, “faint of heart”는 특히 “not for the faint of heart”라는 고정 표현에서 자주 쓰입니다.

사람을 직접 “You are faint of heart”라고 하면 다소 평가하거나 깎아내리는 말처럼 들릴 수 있습니다. 보통은 “This is not for the faint of heart”처럼 상황이나 활동을 설명하는 데 쓰는 것이 자연스럽습니다. 영국식 철자로는 관련 형용사 “faint-hearted”도 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

faint-hearted
의미가 거의 같으며 형용사로 더 직접적으로 쓰인다.
timid
전반적으로 소심하거나 겁이 많은 성격을 가리키며, 특정 상황의 강도에 대한 경고 느낌은 약하다.
not for the weak
비슷한 경고 표현이지만 신체적·정신적 강인함을 더 직접적으로 강조한다.

반의어

brave
위험하거나 두려운 상황에서도 용감한 사람을 뜻한다.
strong-willed
두려움보다는 의지와 결단력이 강하다는 점을 강조한다.
stout-hearted
문어적 표현으로, 용감하고 굳센 마음을 지녔다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]“faint”는 ‘약한, 희미한, 기절할 듯한’이라는 뜻이고, “heart”는 전통적으로 용기와 감정의 자리로 여겨졌습니다. 따라서 “faint of heart”는 문자 그대로는 ‘마음이 약한’이라는 뜻에서, 어려움이나 두려움을 견디지 못하는 사람을 가리키는 표현이 되었습니다.

💡 심장(heart)이 약해서(faint) 무섭거나 힘든 일을 보면 견디기 어렵다고 떠올리면 됩니다. 특히 “not for the faint of heart”를 통째로 ‘심약한 사람에게는 안 맞는’으로 외우면 자연스럽습니다.