fair and square
숙어B2정정당당하게, 공정하게
phrase
- 1
정정당당하게, 공명정대하게 — 속임수나 부정 없이 정직하고 공정한 방식으로B2
in a completely honest and fair way, without cheating or deception
She won the election fair and square.
그녀는 선거에서 정정당당하게 이겼다.
You lost fair and square, so stop making excuses.
너는 정정당당하게 진 거니까 변명 그만해.
유의어honestly, fairly, above board
뉘앙스 · 쓰임
‘fairly’가 단순히 ‘공정하게’라는 뜻이라면, ‘fair and square’는 더 구어적이고 힘주어 ‘누가 봐도 정정당당하게’라는 느낌을 줍니다. ‘honestly’는 정직성에 초점이 있고, ‘fair and square’는 규칙을 지키고 속임수가 없었다는 공정성까지 강조합니다.
주로 동사 뒤에 부사구처럼 쓰여 ‘win fair and square’, ‘beat someone fair and square’처럼 사용합니다. 사람 자체를 꾸미기보다는 행동이나 결과가 공정했다는 의미로 씁니다. 직역하면 어색하므로 한국어로는 ‘정정당당하게’, ‘공정하게’, ‘깨끗하게’ 정도로 옮기는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- honestly
- 정직하게 했다는 점을 강조하지만, 경쟁이나 승부의 공정성까지 강하게 드러내지는 않을 수 있습니다.
- fairly
- 가장 일반적인 표현으로, ‘fair and square’보다 강조가 약하고 덜 관용적입니다.
- above board
- 주로 거래나 절차가 공개적이고 합법적이라는 뜻으로, 비즈니스·공식 상황에서 더 자주 쓰입니다.
반의어
- by cheating
- 규칙을 어기거나 속임수를 써서 했다는 직접적인 반대 의미입니다.
- dishonestly
- 정직하지 않게 했다는 넓은 의미의 반대 표현입니다.
- unfairly
- 공정하지 않게 했다는 뜻으로, ‘fair and square’의 가장 기본적인 반대말입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘fair’는 ‘공정한, 올바른’이라는 뜻이고, ‘square’는 예전 영어에서 ‘정확한, 똑바른, 정직한’이라는 의미로도 쓰였습니다. 두 단어를 함께 써서 ‘완전히 공정하고 곧바르게’라는 강조 표현이 되었으며, 특히 승부나 거래가 깨끗했다는 의미로 굳어졌습니다.
💡 ‘fair’는 공정함, ‘square’는 자로 잰 듯 반듯함을 떠올리면 됩니다. 즉 ‘공정하고 반듯하게’ 해서 ‘정정당당하게’라는 의미로 기억할 수 있습니다.