fall on one's face
숙어B2시도한 일이 완전히 실패하거나 망신을 당하다
phrase
- 1
어떤 일이나 시도가 완전히 실패하거나, 특히 남들 앞에서 창피한 결과를 내다B2
to fail completely or embarrassingly, especially after attempting to do something
His first attempt to start a business fell on its face within six months.
그의 첫 창업 시도는 6개월 만에 완전히 실패했다.
I was afraid I would fall on my face during the presentation, but it went well.
발표 중에 망신당할까 봐 걱정했지만, 잘 끝났다.
뉘앙스 · 쓰임
fail은 일반적인 ‘실패하다’라는 중립적 표현이고, fall on one's face는 실패가 눈에 띄고 창피하다는 느낌이 더 강합니다. fall flat은 농담·연설·기획 등이 반응을 얻지 못해 실패했다는 뉘앙스가 강하고, crash and burn은 더 극적이고 심각한 실패를 뜻합니다.
one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 씁니다. 사람뿐 아니라 plan, project, idea 등을 주어로 쓸 수도 있지만, 이 경우에는 보통 ‘the plan fell on its face’처럼 its를 사용합니다. 문자 그대로 넘어졌다는 의미와 비유적 의미가 모두 가능하므로 문맥을 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fail miserably
- 의미가 매우 비슷하지만 더 직접적이고 비유적 이미지가 덜하다.
- fall flat
- 특히 농담, 공연, 제안 등이 기대한 반응을 얻지 못할 때 자주 쓴다.
- crash and burn
- 더 구어적이고 극적인 느낌으로, 큰 실패나 완전한 붕괴를 강조한다.
반의어
- succeed
- 가장 일반적인 반의어로, 어떤 일이 성공한다는 뜻이다.
- come off well
- 계획이나 행사 등이 잘 진행되어 좋은 결과를 냈다는 뜻이다.
- pull something off
- 어렵거나 불가능해 보이는 일을 해낸다는 긍정적 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]문자 그대로 얼굴부터 넘어지는 모습에서 나온 표현입니다. 얼굴로 넘어지면 아프고 창피한 상황이 되기 때문에, 시간이 지나며 ‘체면을 구기며 실패하다’라는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 얼굴(face)부터 넘어지면(fall) 몸도 아프고 남들 앞에서 창피하다는 이미지를 떠올리면 ‘망신스럽게 실패하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.