like lightning
숙어B1번개처럼 매우 빠르게
phrase
- 1
번개처럼, 순식간에 — 매우 빠르게; 거의 순식간에B1
extremely quickly; with great speed
The cat shot across the room like lightning.
고양이가 번개처럼 방을 가로질러 달려갔다.
When she heard the alarm, she reacted like lightning.
그녀는 경보음을 듣자 번개처럼 빠르게 반응했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘very fast’보다 더 생생하고 강조된 표현입니다. ‘in a flash’는 ‘순식간에’라는 시간의 짧음에 초점이 있고, ‘like lightning’은 움직임이나 반응의 빠른 속도를 더 시각적으로 강조합니다. ‘at lightning speed’는 조금 더 설명적이거나 문어적인 느낌이 날 수 있습니다.
보통 동사 뒤에 와서 ‘run/move/react/disappear like lightning’처럼 씁니다. 이미 ‘lightning’ 자체가 빠름을 강하게 나타내므로 ‘very like lightning’처럼 쓰지 않습니다. 사람에게 사용할 때는 대체로 칭찬이지만, 문맥에 따라 ‘도망치듯 빠르게’라는 의미도 될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in a flash
- ‘순식간에’라는 시간의 짧음에 더 초점이 있습니다.
- at lightning speed
- 의미는 매우 비슷하지만 약간 더 설명적이고 문어적인 느낌이 있습니다.
- like a shot
- 주로 사람이 즉각 움직이거나 반응할 때 쓰며 더 구어적입니다.
반의어
- at a snail's pace
- 달팽이처럼 매우 느리게 움직인다는 비유적 표현입니다.
- slowly
- 가장 일반적인 반의어로, 비유적 뉘앙스는 없습니다.
어원 · 암기 팁
[English]번개는 눈에 보이는 순간 거의 즉시 나타나고 사라지기 때문에, 영어에서 오래전부터 매우 빠른 움직임이나 반응을 나타내는 비유로 쓰였습니다. ‘like + 명사’ 구조의 직관적인 직유 표현입니다.
💡 하늘에서 번개가 ‘번쩍’ 하고 사라지는 모습을 떠올리면 ‘like lightning = 번개처럼 빠르게’로 쉽게 기억할 수 있습니다.