LC·Dict

fat as a fool

숙어C2informal
US/ˌfæt əz ə ˈfuːl/

몹시 살찐, 아주 뚱뚱한

phrase

  1. 1

    매우 살찐; 지나치게 뚱뚱한 상태를 조롱하듯 나타내는 표현C2

    extremely fat; used as a blunt or mocking simile for someone or something very overweight

    • In the old tale, the landlord is described as “fat as a fool” and always sitting by the fire.

      그 옛이야기에서 집주인은 ‘몹시 뚱뚱한’ 사람으로 묘사되며 늘 난롯가에 앉아 있다.

    • Don’t call anyone “fat as a fool”; it sounds rude and old-fashioned.

      누구에게도 “fat as a fool”이라고 부르지 마세요. 무례하고 구식으로 들립니다.

뉘앙스 · 쓰임

“very fat”보다 훨씬 직설적이고 조롱하는 느낌이 강합니다. “as fat as a pig”와 비슷하게 모욕적일 수 있지만, “fat as a fool”은 훨씬 덜 흔하고 더 옛스럽거나 방언적인 느낌을 줍니다. 중립적으로 말하려면 “overweight”, “large”, “heavy”, “has gained weight” 등이 더 안전합니다.

현대 영어에서는 매우 드물고, 사람에게 쓰면 body shaming처럼 들릴 수 있습니다. 학습자가 직접 사용하기보다는 오래된 글·방언·특이한 표현을 이해하는 용도로 알아두는 것이 좋습니다. 공식적 글쓰기나 정중한 대화에서는 피하세요.

유의어 뉘앙스 비교

as fat as a pig
뜻은 비슷하지만 역시 매우 모욕적이며, ‘fat as a fool’보다 더 잘 알려진 표현입니다.
very overweight
훨씬 더 중립적이고 직접적인 표현입니다.
heavyset
사람의 체격이 크고 단단해 보인다는 비교적 완곡한 표현입니다.

반의어

thin as a rail
매우 마른 상태를 뜻하는 비유적 표현입니다.
slim
날씬하다는 중립적·긍정적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 분명하지 않습니다. 영어의 전통적인 ‘as + 형용사 + as + 명사’ 구조를 가진 직유 표현으로 보이며, ‘fool’은 조롱·희극적 이미지를 더하는 말로 쓰인 것으로 추정됩니다. 현대 표준 영어에서는 흔한 고정 관용구로 자리 잡았다고 보기는 어렵습니다.

💡 fat과 fool의 첫소리 f가 반복된다고 기억하면 쉽습니다. 다만 실제 사용은 피하고, ‘아주 살찐’이라는 뜻의 드문 옛 표현으로만 기억하세요.