Faunt·le·roy
C2rare화려하게 차려입은 응석받이 남자아이를 가리키는 드문 말
noun명사
- 1
응석받이 도련님, 꼬마 신사 — 화려하고 고상한 옷차림을 한 응석받이처럼 보이는 남자아이C2〔general〕
a boy who appears pampered, delicate, and elaborately or affectedly dressed
The velvet suit made him look like a little Fauntleroy.
그 벨벳 정장은 그를 작은 응석받이 도련님처럼 보이게 했다.
The old cartoon mocked the rich boy as a Fauntleroy.
그 오래된 만화는 그 부잣집 소년을 소공자 같은 애로 조롱했다.
반의어ragamuffin
뉘앙스 · 쓰임
dandy는 멋을 많이 부리는 남성 전반, 특히 성인 남자에게 쓰일 수 있지만, Fauntleroy는 어린 남자아이에게 더 가깝고 ‘응석받이 같다’, ‘비현실적으로 곱게 꾸몄다’는 비꼬는 느낌이 강합니다. fop도 비슷하게 멋쟁이를 비하하는 말이지만, 더 오래된 표현이고 보통 성인 남성을 가리킵니다.
일상 대화에서는 거의 쓰이지 않는 문학적·구식 표현입니다. 실제 아이에게 쓰면 외모나 성별 고정관념을 비꼬는 말처럼 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 역사적 의상, 문학 작품, 풍자적 묘사에서 주로 만납니다.
유의어 뉘앙스 비교
반의어
- ragamuffin
- 누더기 같은 옷을 입은 지저분한 아이를 뜻해, 화려하게 차려입은 Fauntleroy와 반대 느낌입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
proper noun phrase
- Little Lord Fauntleroy『소공자』; Little Lord Fauntleroy
noun+noun
- Fauntleroy suit레이스 칼라와 벨벳 재킷 등이 있는 소공자풍 남아 정장
- Fauntleroy curls소공자풍의 긴 곱슬머리
verb+prep+noun
- look like a Fauntleroy소공자처럼 곱게 차려입은 응석받이로 보이다
어원 · 암기 팁
[English]프랜시스 호지슨 버넷의 1886년 소설 Little Lord Fauntleroy의 주인공 이름에서 나온 별명식 표현입니다. 이 인물의 벨벳 옷과 레이스 칼라 이미지가 널리 알려지면서, 비슷하게 차려입은 남자아이를 가리키는 말이 되었습니다.
고유명사 Fauntleroy가 보통명사처럼 쓰인 전성 명사입니다.
💡 『소공자』의 원제 Little Lord Fauntleroy를 떠올리면, ‘곱게 차려입은 도련님 같은 아이’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1886