LC·Dict

feath·er-head

C2rare
US/ˈfeðərˌhed/UK/ˈfeðəˌhed/가끔 쓰임

생각이 없거나 어리석은 사람을 뜻하는 드문 말

noun명사

  1. 1

    얼간이, 바보어리석거나 생각이 깊지 않은 사람; 덤벙대고 머리가 빈 사람C2general

    a foolish, frivolous, or empty-headed person

    • Only a feather-head would ignore such clear warnings.

      그렇게 분명한 경고를 무시하는 사람은 정말 생각 없는 사람뿐이다.

    • The old novel calls him a charming but hopeless feather-head.

      그 오래된 소설은 그를 매력적이지만 구제 불능인 철없는 사람이라고 부른다.

뉘앙스 · 쓰임

“fool”보다 덜 직접적이고 약간 우스꽝스럽거나 고풍스럽게 들립니다. “airhead”와 뜻이 가깝지만, “airhead”는 현대 구어적 표현이고 “feather-head”는 훨씬 더 드물고 문학적인 느낌이 있습니다.

일상 대화에서는 거의 쓰지 않으며, 현대 독자는 낯설게 느낄 수 있습니다. 사람을 낮춰 부르는 말이므로 실제 대화에서 사용하면 무례하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

airhead
현대 구어체이며, 주로 멍하고 생각이 없는 사람을 가리킵니다.
fool
더 일반적이고 직접적인 표현으로, 모욕적으로 들릴 수 있습니다.
scatterbrain
어리석음보다는 잘 잊고 정신이 산만한 성격을 더 강조합니다.

반의어

sensible person
판단력이 있고 분별 있는 사람을 뜻하는 일반적인 표현입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a foolish feather-head어리석은 생각 없는 사람
  • a charming feather-head매력적이지만 철없는 사람

verb+noun

  • call someone a feather-head누군가를 생각 없는 사람이라고 부르다

어원 · 암기 팁

[English]영어 feather와 head가 결합한 말로, ‘깃털처럼 가벼운 머리’라는 비유에서 ‘생각이 없는 사람’이라는 뜻이 되었습니다.

feather(깃털) + head(머리)

💡 머릿속이 깃털처럼 가볍다고 떠올리면 ‘생각 없는 사람’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.