feath·er·bed
C1깃털을 넣은 푹신한 침구; 지나치게 보호하거나 특혜를 주다
noun명사
- 1
깃털 침구, 깃털 매트리스 — 깃털을 넣어 만든 매우 푹신한 침대, 매트리스 또는 두꺼운 침구B2〔general〕
a very soft bed, mattress, or thick covering filled with feathers
The old guest room had a warm featherbed and heavy curtains.
그 오래된 손님방에는 따뜻한 깃털 침구와 두꺼운 커튼이 있었다.
She sank into the featherbed after the long journey.
그녀는 긴 여행 뒤에 푹신한 깃털 침대 속으로 파묻혔다.
verb동사
- 1
과보호하다, 특혜를 주다 — 사람이나 집단을 경쟁, 어려움, 책임 등으로부터 지나치게 보호하거나 특혜를 주다C1〔general〕
to give someone or a group excessive protection, comfort, or advantages, especially in a way that is criticized
The company was accused of featherbedding senior managers with generous perks.
그 회사는 고위 관리자들에게 후한 특전을 주며 과도하게 특혜를 준다는 비난을 받았다.
Critics say the rule featherbeds inefficient workers at taxpayers' expense.
비판자들은 그 규정이 세금으로 비효율적인 노동자들을 과도하게 보호한다고 말한다.
뉘앙스 · 쓰임
명사로는 일반적인 bed보다 더 푹신하고 오래된 느낌이나 고급스러운 느낌이 있습니다. 동사 featherbed는 단순히 help나 protect보다 부정적인 뉘앙스가 강하며, 정당한 지원이 아니라 과도한 보호나 특혜라는 뜻을 담습니다. pamper는 개인을 응석받이처럼 대한다는 느낌이고, featherbed는 제도나 조직 차원의 특혜에도 자주 쓰입니다.
동사 용법은 다소 격식 있고 비판적인 표현입니다. 일상 대화에서는 흔하지 않으며 정치, 경제, 노사 관계, 조직 비판에서 더 자주 보입니다. 명사 용법은 현대에는 duvet, mattress, down bed 같은 표현보다 덜 흔하고, 전통적이거나 아늑한 분위기를 줄 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- down mattress
- 깃털, 특히 솜털을 넣은 매트리스라는 의미가 더 직접적입니다.
- soft bed
- 더 일반적이고 쉬운 표현으로, 깃털이 들어갔다는 뜻은 없습니다.
- pamper
- 개인을 지나치게 편하게 해 주거나 응석을 받아 준다는 느낌이 강합니다.
- coddle
- 어려움을 겪지 않도록 지나치게 보호한다는 부정적 뉘앙스가 있습니다.
- shield
- 위험이나 비판으로부터 막아 준다는 뜻이며, 반드시 과도하다는 뜻은 아닙니다.
반의어
- hard bed
- 푹신하지 않고 딱딱한 침대를 뜻합니다.
- firm mattress
- 지지력이 있고 단단한 매트리스를 뜻하며, 반드시 불편하다는 의미는 아닙니다.
- challenge
- 상대가 노력하거나 능력을 발휘하도록 어렵게 만든다는 뜻입니다.
- expose
- 보호하지 않고 위험, 비판, 경쟁 등에 드러나게 한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a soft featherbed푹신한 깃털 침대
verb+prep+noun
- sink into a featherbed깃털 침대 속으로 파묻히다
verb+prep+gerund
- be accused of featherbedding과도한 특혜를 준다는 비난을 받다
verb+noun
- featherbed senior managers고위 관리자들에게 과도한 특혜를 주다
- featherbed inefficient workers비효율적인 노동자들을 과도하게 보호하다
어원 · 암기 팁
[Old English]feather는 고대 영어 fether에서, bed는 고대 영어 bedd에서 온 말입니다. 두 단어가 결합해 ‘깃털을 넣은 침대’라는 문자적 의미가 되었고, 나중에 ‘지나치게 편하게 해 주다’라는 비유적 동사 의미로 확장되었습니다.
feather(깃털) + bed(침대)
💡 깃털(feather)로 가득 찬 침대(bed)는 너무 푹신하므로, 동사로는 누군가를 너무 편하게 해 주는 모습을 떠올리면 됩니다.