LC·Dict

fin

B1
US/fɪn/UK가끔 쓰임

물고기의 지느러미; 잠수용 오리발; 항공기·서핑보드 등의 안정판

noun명사

  1. 1

    지느러미물고기, 상어, 고래 등의 몸에 있는 얇고 납작한 지느러미B1general

    a thin, flat body part of a fish or other water animal, used for swimming or balance

    • The shark's fin rose above the water.

      상어의 지느러미가 물 위로 올라왔다.

    • A goldfish uses its fins to move and turn.

      금붕어는 움직이고 방향을 틀 때 지느러미를 사용한다.

    유의어flipper

  2. 2

    오리발수영이나 잠수를 더 잘하기 위해 발에 신는 오리발B1sports

    a rubber or plastic flipper worn on the foot to help a person swim, especially underwater

    • The diver put on her fins before entering the water.

      잠수부는 물에 들어가기 전에 오리발을 신었다.

    • These fins make swimming underwater easier.

      이 오리발은 물속에서 헤엄치기 쉽게 해 준다.

    유의어flipper, swimfin

  3. 3

    안정판, 방향타비행기, 로켓, 자동차, 서핑보드 등에 붙어 방향 조절이나 안정성을 돕는 얇은 판 모양 부품B2technical

    a thin projecting part on an aircraft, rocket, vehicle, surfboard, or similar object that helps with stability or control

    • The surfboard has one large fin for better control.

      그 서핑보드에는 더 나은 조종을 위한 큰 핀이 하나 있다.

    • A vertical fin helps keep the aircraft stable.

      수직 안정판은 항공기가 안정적으로 날도록 돕는다.

  4. 4

    5달러 지폐미국 속어로 5달러 지폐C2finance

    a five-dollar bill in US slang

    • He paid with a fin and got two dollars back.

      그는 5달러 지폐로 내고 2달러를 돌려받았다.

    • In older American slang, a fin meant five dollars.

      오래된 미국 속어에서 fin은 5달러를 뜻했다.

    유의어fiver

verb동사

  1. 1

    오리발로 헤엄치다, 지느러미로 헤엄치다오리발이나 지느러미를 이용해 헤엄치다C1sports

    to swim or move through water using fins

    • The divers finned gently over the reef.

      잠수부들은 산호초 위를 오리발로 부드럽게 헤엄쳐 갔다.

    • She finned toward the boat without using her arms.

      그녀는 팔을 쓰지 않고 오리발로 배를 향해 헤엄쳤다.

    유의어swim

interjection감탄사

  1. 1

    영화나 책의 끝에서 ‘끝’을 나타내는 말C2media

    used at the end of a film, book, or other work to mean “the end”

    • The screen faded to black, and “Fin” appeared.

      화면이 검게 변하고 ‘Fin’이라는 글자가 나타났다.

    • The short film ends with the word “Fin.”

      그 단편 영화는 ‘Fin’이라는 단어로 끝난다.

    유의어the end

뉘앙스 · 쓰임

fin은 주로 물고기·상어의 ‘지느러미’에 쓰이고, flipper는 물개·거북 같은 동물의 넓은 지느러미나 사람이 신는 오리발을 말할 때도 자주 쓰입니다. wing은 새나 비행기의 ‘날개’이고, 물속에서 쓰는 지느러미와는 구별됩니다. ‘마무리’라는 뜻으로는 보통 ending, finish, conclusion을 쓰며, Fin은 영화 자막처럼 양식화된 표현입니다.

상어 지느러미 요리와 관련해 shark fin은 환경·동물 보호 문제와 연결되어 민감하게 쓰일 수 있습니다. 수영 장비는 보통 복수형 fins로 말하는 경우가 많습니다. 미국 속어로 fin이 ‘5달러 지폐’를 뜻할 수 있지만, 현재 일상 대화에서는 흔하지 않고 오래된 느낌이 날 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

flipper
일상적으로 오리발을 가리킬 때 흔히 쓰이는 말
swimfin
수영 장비라는 점을 더 분명히 나타내는 말
stabilizer
안정성을 주는 장치 전반을 가리키는 더 넓은 말
tail fin
특히 꼬리 부분에 붙은 핀을 가리킴
fiver
영국과 미국에서 모두 쓰일 수 있는 비격식 표현으로, 5파운드나 5달러 지폐를 뜻할 수 있음
swim
물속에서 움직인다는 일반적인 말이고, 오리발 사용 여부는 드러나지 않음
the end
영어에서 더 일반적으로 쓰이는 표현

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • dorsal fin등지느러미
  • vertical fin수직 안정판

noun+noun

  • tail fin꼬리지느러미; 꼬리 안정판
  • shark fin상어 지느러미
  • surfboard fin서핑보드 핀
  • aircraft fin항공기 안정판

verb+noun

  • wear fins오리발을 신다
  • put on fins오리발을 착용하다

어원 · 암기 팁

[Old English]Old English finn에서 온 말로, 게르만어권의 비슷한 말들과 관련이 있습니다. 라틴어 pinna ‘깃털, 지느러미’와도 비교됩니다.

fin은 현대 영어에서 더 작게 나누기 어려운 단일 형태소입니다.

💡 물고기 그림에서 얇고 납작한 ‘지느러미’ 하나를 떠올리며 fin을 기억하면 쉽습니다.

최초 사용 시기: before 12th century