fleec·ing
B2informal남에게 바가지를 씌우거나 돈을 속여 빼앗는 행위
noun명사
- 1
사취, 바가지씌우기 — 남을 속이거나 부당하게 비싼 값을 매겨 돈을 빼앗는 행위B2〔general〕
the act of cheating someone out of money or charging them much more than is fair
The taxi fare was a complete fleecing.
그 택시 요금은 완전한 바가지였다.
The fleecing of elderly investors led to a police investigation.
노년 투자자들을 상대로 한 사기 행각은 경찰 수사로 이어졌다.
유의어swindle, rip-off, overcharging
반의어fair dealing, honesty
뉘앙스 · 쓰임
fraud는 법적·공식적인 ‘사기’에 가깝고, swindle은 속여서 돈을 빼앗는 행위를 말합니다. fleecing은 더 구어적이고 생생한 표현으로, 상대를 완전히 바가지씌우거나 털어먹었다는 뉘앙스가 있습니다. rip-off도 비슷하지만 더 일상적인 ‘바가지/바가지씌우기’에 가깝습니다.
비격식 표현이므로 법률 문서나 공식 보고서에서는 fraud, deception, overcharging 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 사람, 관광객, 투자자, 노인 등 돈을 빼앗기거나 이용당한 대상을 말할 때 자주 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- swindle
- 속임수로 돈을 빼앗는 행위를 뜻하며, fleecing보다 덜 구어적인 느낌일 수 있습니다.
- rip-off
- 비격식 표현으로 ‘바가지’에 가깝고, 일상 대화에서 fleecing보다 더 흔합니다.
- overcharging
- 부당하게 비싸게 받는 행위에 초점이 있으며, 반드시 사기를 뜻하지는 않습니다.
반의어
- fair dealing
- 상대를 속이지 않고 공정하게 거래하는 것을 뜻합니다.
- honesty
- 속임이나 착취가 없는 정직함을 뜻하는 일반적인 반의어입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a complete fleecing완전한 바가지; 완전히 털어먹는 행위
- financial fleecing금전적 착취; 돈을 빼앗는 사기
noun+prep+noun
- the fleecing of investors투자자들을 속여 돈을 빼앗는 행위
어원 · 암기 팁
[Old English]동사 fleece에서 온 말로, fleece는 원래 ‘양털’을 뜻하는 Old English flēos와 관련이 있습니다. ‘양털을 벗기다’라는 뜻에서 비유적으로 ‘돈을 털어먹다, 속여 빼앗다’라는 의미가 발전했습니다.
fleece(양털을 벗기다; 돈을 속여 빼앗다) + -ing(행위·과정을 나타내는 접미사)
💡 양의 fleece, 즉 양털을 싹 벗겨 가는 모습을 떠올리면, 사람의 돈을 ‘털어 가는’ fleecing의 뜻을 기억하기 쉽습니다.