LC·Dict

flood the zone

숙어C1informal
/flʌd ðə zoʊn//flʌd ðə zəʊn/

정보·메시지·사람 등을 한곳에 대량으로 쏟아부어 상황을 장악하다

phrase

  1. 1

    특정 장소·매체·상황에 정보, 메시지, 사람, 자원 등을 대량으로 투입해 관심이나 흐름을 장악하다.C1

    to fill a particular place, medium, or situation with so much information, activity, or resources that it dominates attention or overwhelms others.

    • The campaign tried to flood the zone with ads before the final debate.

      그 선거 캠프는 마지막 토론 전에 광고를 대량으로 쏟아부어 여론 공간을 장악하려 했다.

    • When the scandal broke, the company flooded the zone with positive stories about its new products.

      스캔들이 터지자 그 회사는 신제품에 관한 긍정적인 기사들을 대거 내보내며 관심을 돌리려 했다.

뉘앙스 · 쓰임

overwhelm은 일반적으로 ‘압도하다’라는 넓은 뜻이고, bombard는 질문·비판·정보 등을 ‘퍼붓다’에 가깝습니다. flood the zone은 특정 공간이나 담론장을 의도적으로 정보나 활동으로 가득 채워 주도권을 잡는 전략적 느낌이 더 강합니다.

비교적 현대적이고 저널리즘적인 표현이므로 공식 문서보다는 기사, 분석, 정치·미디어 논평에서 자연스럽습니다. 사람에게 직접 쓰기보다는 the media, social media, the news cycle, the market, the area처럼 ‘공간·영역·담론장’을 목적어로 두는 경우가 많습니다. ‘flood the zone with false claims’처럼 with 뒤에 무엇을 쏟아붓는지 밝히는 구조가 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

overwhelm
가장 일반적인 표현으로, 정보·감정·업무 등으로 ‘압도하다’라는 뜻이며 전략적 뉘앙스는 약합니다.
bombard
질문·비판·정보 등을 계속 퍼붓는 느낌이 강하며, flood the zone보다 공격적이고 직접적일 수 있습니다.
saturate
시장이나 매체를 ‘포화 상태로 만들다’라는 뜻으로, 마케팅·광고 맥락에서 더 기술적으로 들립니다.

반의어

hold back
정보나 자원을 즉시 풀지 않고 보류하거나 억제한다는 뜻입니다.
keep a low profile
눈에 띄지 않게 조용히 행동한다는 뜻으로, 적극적으로 관심을 장악하는 flood the zone과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 스포츠, 특히 미식축구 등에서 특정 ‘zone’에 선수나 플레이를 집중시키는 표현과 관련이 있는 것으로 여겨집니다. 이후 정치·언론 분야에서 정보나 메시지를 한꺼번에 쏟아부어 담론을 장악한다는 비유적 의미로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 zone을 하나의 뉴스 공간이나 여론 공간으로 생각하고, 그곳에 물이 아니라 메시지가 홍수처럼 밀려와 가득 차는 장면을 떠올리면 쉽습니다.