fly too close to the sun
숙어C1지나친 야심이나 자신감 때문에 위험을 무릅쓰고 결국 실패하다
phrase
- 1
지나친 야망, 자신감, 욕심 때문에 자신의 한계를 넘어서다가 실패하거나 벌을 받다C1
to become too ambitious or overconfident and fail or suffer because of it
The company expanded into ten countries in one year and flew too close to the sun.
그 회사는 1년 만에 10개국으로 확장했다가 지나친 야심 때문에 결국 실패했다.
He was a brilliant young politician, but many say he flew too close to the sun when he challenged the party leader.
그는 뛰어난 젊은 정치인이었지만, 당 대표에게 도전했을 때 너무 큰 욕심을 부리다 추락했다고 많은 사람들이 말한다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be overambitious’는 단순히 야심이 지나치다는 직접적인 표현이고, ‘bite off more than you can chew’는 감당할 수 없는 일을 맡았다는 실용적 뉘앙스가 강합니다. ‘fly too close to the sun’은 성공이나 권력에 도취되어 한계를 넘다가 추락한다는 문학적·비유적 느낌이 더 강합니다.
대개 부정적인 결과나 경고와 함께 쓰이며, 상대에게 직접 말하면 오만하다고 비판하는 느낌이 날 수 있습니다. 신화적 배경이 있는 표현이라 일상 대화에서도 쓰이지만 약간 문학적이고 드라마틱하게 들릴 수 있습니다. 과거의 실패를 말할 때는 보통 ‘flew too close to the sun’ 형태가 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- overreach
- 자신의 능력이나 권한을 넘어선다는 더 직접적이고 중립적인 동사
- bite off more than you can chew
- 감당할 수 없는 일을 떠맡는다는 실용적이고 일상적인 표현
- be too ambitious
- 비유나 문학적 색채 없이 의미를 직접 말하는 표현
반의어
- play it safe
- 위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻
- know your limits
- 자신의 한계를 알고 무리하지 않는다는 뜻
- stay grounded
- 성공이나 야망에 들뜨지 않고 현실적 태도를 유지한다는 뜻
어원 · 암기 팁
[Greek myth]그리스 신화에서 다이달로스와 그의 아들 이카로스는 깃털과 밀랍으로 만든 날개를 달고 탈출합니다. 다이달로스는 태양에 너무 가까이 가지 말라고 경고하지만, 이카로스는 너무 높이 날아 밀랍이 녹고 바다로 떨어져 죽습니다. 그래서 이 표현은 지나친 야망이나 오만함으로 인한 추락을 상징하게 되었습니다.
💡 이카로스가 ‘태양 가까이’ 날다가 날개가 녹아 추락한 장면을 떠올리면, ‘너무 높이 올라가려다 망하다’라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.