LC·Dict

Fold one's tent

숙어C2literary
US/foʊld wʌnz tent/UK/fəʊld wʌnz tent/

조용히 물러나거나 떠나다

phrase

  1. 1

    눈에 띄지 않게 조용히 떠나거나 물러나다; 활동·경쟁·직위 등을 조용히 정리하고 그만두다C2

    to leave, withdraw, or cease taking part quietly and without drawing attention

    • After the scandal, the chairman folded his tent and disappeared from public life.

      그 추문 이후 회장은 조용히 물러나 공적 생활에서 사라졌다.

    • When the project lost its funding, the small start-up folded its tent and moved on to other ideas.

      그 프로젝트가 자금 지원을 잃자, 그 작은 스타트업은 조용히 사업을 접고 다른 아이디어로 넘어갔다.

뉘앙스 · 쓰임

‘leave’가 단순히 떠난다는 중립적 표현이라면, ‘fold one’s tent’는 조용히 정리하고 물러나는 이미지가 강합니다. ‘give up’은 포기 자체를 강조하지만, 이 표현은 포기·철수·은퇴를 드러내지 않고 조용히 떠나는 태도를 강조합니다. ‘steal away’와 비슷하지만, ‘fold one’s tent’는 더 문학적이고 비유적인 색채가 있습니다.

보통 격식 있거나 문학적인 문맥에서 쓰며, 일상 대화에서는 어색하거나 과장되게 들릴 수 있습니다. ‘one’s’ 자리에 my, his, her, their, our 등을 넣어 사용합니다. 실제 캠핑에서 천막을 접는다는 뜻으로도 해석될 수 있으므로, 비유적 의미는 문맥으로 분명해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

withdraw quietly
가장 직접적인 표현으로, 문학적 비유 없이 조용히 물러난다는 뜻을 전달합니다.
steal away
남몰래 살짝 빠져나간다는 느낌이 더 강하며, ‘fold one’s tent’보다 동작이 은밀하게 들립니다.
bow out
경쟁·활동·직책에서 예의 있게 물러난다는 느낌이 강하고, ‘fold one’s tent’보다 현대적이고 구어적입니다.

반의어

stand one's ground
물러나지 않고 자신의 입장이나 자리를 지킨다는 뜻입니다.
stay put
움직이거나 떠나지 않고 그대로 머문다는 뜻의 더 일상적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 19세기 미국 시인 헨리 워즈워스 롱펠로의 시 「The Day Is Done」에 나오는 구절 ‘fold their tents, like the Arabs, and as silently steal away’와 관련해 널리 알려졌습니다. 아랍 유목민이 천막을 접고 조용히 이동하는 장면에서, 소란 없이 떠나거나 물러나는 비유적 의미가 생겼습니다.

💡 캠핑장에서 천막을 조용히 접고 아무 말 없이 떠나는 장면을 떠올리면 ‘조용히 물러나다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.