LC·Dict

for cause

숙어C1formal
US/fɚ ˈkɔːz/UK/fə ˈkɔːz/

정당하거나 법적으로 충분한 이유가 있어서

phrase

  1. 1

    정당한 사유로, 타당한 이유로법적·공식적으로 충분하고 정당한 사유에 근거하여C1

    for a valid, sufficient, or legally acceptable reason, especially when taking an official action such as dismissal or removal

    • The employee was terminated for cause after repeated violations of company policy.

      그 직원은 회사 정책을 반복적으로 위반한 뒤 정당한 사유에 의해 해고되었다.

    • Under the contract, the board may remove the director for cause.

      계약에 따르면 이사회는 정당한 사유가 있을 경우 이사를 해임할 수 있다.

  2. 2

    이유부로, 구체적 사유로배심원 선정 등에서 편견, 이해관계 등 구체적이고 법적으로 인정되는 이유 때문에C2

    in jury selection or similar legal procedures, for a specific legally recognized reason, such as bias or conflict of interest

    • The lawyer challenged the prospective juror for cause because she knew the defendant personally.

      그 변호사는 후보 배심원이 피고인을 개인적으로 알고 있었기 때문에 정당한 사유에 근거해 배제 신청을 했다.

    • Unlike a peremptory challenge, a challenge for cause must be supported by a stated reason.

      무이유부 배제 신청과 달리, 정당한 사유에 의한 배제 신청은 명시된 이유가 뒷받침되어야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

“with good reason”은 일상적으로도 쓸 수 있는 넓은 표현이지만, “for cause”는 훨씬 더 공식적이고 법적·절차적 근거가 있음을 암시합니다. “because of”는 단순한 원인을 말할 뿐, 그 원인이 정당하거나 충분하다는 뜻은 아닙니다.

주로 “dismissed for cause”, “terminated for cause”, “removed for cause”, “challenged for cause”처럼 수동태나 과거분사 구조로 많이 씁니다. 일상 대화에서 단순히 “왜냐하면”이라는 뜻으로 쓰면 어색하며, 법률·회사 규정·계약 관련 문맥에 적합합니다.

유의어 뉘앙스 비교

with good cause
의미가 매우 비슷하지만, “for cause”보다 약간 덜 고정된 표현이며 법률 문맥 밖에서도 조금 더 자연스럽다.
with good reason
일상적인 표현으로, 법적·절차적 충분성보다는 상식적으로 타당한 이유가 있음을 강조한다.
on valid grounds
“근거”를 강조하는 공식 표현으로, 법률·행정 문맥에서 “for cause”와 가깝다.
on legal grounds
법적으로 인정되는 근거에 의해라는 뜻으로, 배심원 선정뿐 아니라 더 넓은 법률 문맥에서 쓴다.
for a stated reason
이유가 명시되어야 한다는 점을 강조하지만, 반드시 법적으로 충분하다는 의미까지 포함하지는 않을 수 있다.

반의어

without cause
정당한 사유 없이, 또는 법적으로 충분한 이유 없이 어떤 조치를 한다는 뜻이다.
without justification
정당화할 근거가 없다는 뜻으로, 법률 문맥뿐 아니라 일반 문맥에서도 쓴다.
arbitrarily
합리적 기준이나 정당한 사유 없이 임의로 한다는 의미가 강하다.
peremptorily
특히 배심원 선정에서 구체적 이유를 제시하지 않고 배제하는 것을 가리킨다.
without stated cause
명시된 사유 없이 이루어진다는 뜻으로, 절차적 이유 제시가 없음을 강조한다.

어원 · 암기 팁

[Latin/French/English legal tradition]“cause”는 라틴어 causa에서 유래한 말로, 법률 영어에서 ‘소송의 원인’, ‘사유’, ‘근거’라는 의미로 오래 쓰였습니다. “for cause”는 어떤 조치가 단순한 재량이나 임의가 아니라 인정 가능한 사유에 근거한다는 법률·행정 표현으로 굳어졌습니다.

💡 “cause”를 ‘원인’보다 ‘정당한 사유’로 기억하면 좋습니다. “terminated for cause”는 ‘그냥 해고’가 아니라 ‘회사 규정상 해고할 만한 사유가 있어서 해고’라고 떠올리면 됩니다.