LC·Dict

Free and clear

숙어C1
US/ˌfriː ən ˈklɪr/UK/ˌfriː ən ˈklɪə/

빚이나 저당, 법적 제한 없이 완전히 소유한

phrase

  1. 1

    어떤 재산이 빚, 저당, 담보권, 법적 청구권 없이 완전히 소유된 상태인C1

    owned outright, with no debt, mortgage, lien, or other legal claim against it

    • After thirty years of payments, they finally own their house free and clear.

      30년 동안 대출금을 갚은 끝에 그들은 마침내 집을 빚이나 저당 없이 완전히 소유하게 되었다.

    • The car is free and clear, so we can sell it whenever we want.

      그 차는 할부나 담보가 전혀 없어서 우리가 원할 때 언제든 팔 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“paid off”는 빚을 다 갚았다는 행위나 결과에 초점이 있고, “debt-free”는 빚이 없다는 상태를 더 넓게 말합니다. “Free and clear”는 특히 특정 재산에 저당권·담보권·법적 청구권이 전혀 없어 완전한 소유권이 있다는 뉘앙스가 강합니다.

사람에게 직접 “I am free and clear”라고도 할 수 있지만, 보통은 “of debt,” “of any obligation”처럼 무엇에서 벗어났는지 붙이는 것이 자연스럽습니다. 부동산이나 자동차처럼 소유권과 빚이 관련된 대상에 쓰면 가장 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

owned outright
가장 직접적인 동의 표현으로, 빚 없이 완전히 소유한다는 뜻이다.
paid off
대출이나 할부를 모두 갚았다는 점에 초점이 있으며, 법적 권리 관계까지 강조하지는 않을 수 있다.
debt-free
빚이 없다는 일반적 상태를 말하며, 특정 재산의 담보권 여부보다는 개인이나 조직의 재정 상태에 더 자주 쓰인다.

반의어

mortgaged
부동산 등에 저당이 잡혀 있다는 뜻이다.
encumbered
법적·재정적 부담이나 제한이 붙어 있다는 격식 있는 표현이다.
in debt
빚이 있는 상태를 일반적으로 말한다.

어원 · 암기 팁

[English]“Free”는 제한이나 구속이 없다는 뜻이고, “clear”는 장애물·의무·의심 등이 없다는 뜻입니다. 두 단어를 함께 써서 법적·재정적 부담이 전혀 없는 상태를 강조하는 표현으로 굳어졌습니다.

💡 재산 위에 빚이나 저당 같은 ‘걸림돌’이 하나도 없어 자유롭고 깨끗한 상태라고 떠올리면 됩니다.