LC·Dict

free·load·er

B2informal
/ˈfriːˌloʊdər//ˈfriːˌləʊdə/드물게 쓰임

남에게 빌붙어 공짜로 얻어먹거나 이용하는 사람

noun명사

  1. 1

    빈대, 무임승차자, 빌붙는 사람돈, 노력, 책임 등을 내지 않고 남의 것을 공짜로 이용하거나 남에게 빌붙는 사람B2general

    a person who gets food, money, help, or other benefits from others without paying or contributing anything in return

    • He never pays rent and expects meals too; he's a complete freeloader.

      그는 집세도 안 내고 밥까지 기대한다. 완전히 남에게 빌붙는 사람이다.

    • Nobody wanted to invite freeloaders who would drink all night and pay nothing.

      아무도 밤새 술만 마시고 돈은 안 낼 얌체들을 초대하고 싶어 하지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

freeloader는 단순히 돈이 없는 사람을 뜻하지 않고, 기여할 수 있는데도 남에게 기대어 공짜로 누리는 사람이라는 비난의 뉘앙스가 있습니다. moocher도 비슷하지만 더 구어적이고 사소한 얻어먹기 느낌이 강할 수 있으며, sponger는 영국 영어에서 특히 흔하고 더 노골적으로 경멸적인 느낌이 날 수 있습니다. ‘무임승차자’는 비유적으로 잘 맞지만, 실제 교통 요금을 내지 않는 사람은 fare dodger라고 하는 경우가 더 정확합니다.

친구나 가족 사이에서도 쓸 수 있지만 모욕적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 합니다. 공식 문서나 정중한 상황에서는 someone who does not contribute, someone who takes advantage of others처럼 완곡하게 표현하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

moocher
매우 구어적이며 남에게 자주 얻어먹거나 빌려 쓰는 사람이라는 느낌이 강합니다.
sponger
남에게 기대어 사는 사람이라는 뜻으로, 특히 영국 영어에서 쓰이며 경멸적인 느낌이 강합니다.
parasite
비유적으로 쓰면 훨씬 더 강하고 공격적인 표현입니다.

반의어

contributor
돈, 노력, 의견 등을 보태는 사람을 뜻하는 중립적 표현입니다.
payer
비용을 실제로 내는 사람을 가리키며, 책임 분담의 의미가 더 직접적입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • a complete freeloader완전히 남에게 빌붙는 사람
  • a total freeloader완전 얌체 같은 사람

verb+noun

  • call someone a freeloader누군가를 공짜로 빌붙는 사람이라고 부르다
  • stop being a freeloader남에게 빌붙는 짓을 그만하다

verb+prep+noun

  • live like a freeloader남에게 빌붙어 살다

어원 · 암기 팁

[English]영어 free와 load에 사람을 나타내는 접미사 -er가 붙은 형태로, 원래 ‘공짜로 짐을 싣다/얹혀가다’라는 생각에서 남의 비용에 기대는 사람을 가리키게 되었습니다.

free(공짜의) + load(짐, 부담) + -er(사람을 나타내는 접미사)

💡 free는 ‘공짜’, loader는 ‘싣는 사람’이므로, 남의 짐이나 비용에 공짜로 올라타는 사람이라고 기억하면 쉽습니다.