Game, set
숙어C1승부나 논쟁이 사실상 결정되었음을 나타내는 표현
phrase
- 1
승부 끝, 게임 끝 — 경쟁이나 논쟁에서 결과가 사실상 결정되어 한쪽이 이겼음을 나타내는 말C1
used to indicate that a competition, argument, or situation has been effectively won by one side
Once the company secured the patent, it was game, set for its rivals.
그 회사가 특허를 확보하자 경쟁사들에게는 사실상 승부가 결정된 셈이었다.
If she produces the original contract, then it is game, set, and match.
그녀가 원본 계약서를 제시하면 그걸로 승부는 완전히 끝난다.
뉘앙스 · 쓰임
“game, set”만 쓰면 테니스 중계나 판정처럼 들리거나, “game, set, and match”를 줄여 말한 느낌이 납니다. 비유적으로는 ‘결정적 승리’라는 뜻이지만, 자연스러운 관용 표현으로는 “game, set, and match”가 더 강하고 완결된 느낌을 줍니다. “case closed”는 논쟁이 끝났다는 느낌이 더 강하고, “checkmate”는 상대가 더 이상 대응할 수 없다는 전략적 뉘앙스가 있습니다.
관용 표현으로 사용할 때는 “game, set”보다 “game, set, and match”를 쓰는 것이 일반적으로 더 자연스럽습니다. “game set”처럼 쉼표 없이 쓰면 ‘게임 세트’라는 명사구로 오해될 수 있으므로, 테니스 표현이나 관용구로는 보통 “game, set”처럼 쉼표를 넣습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- game, set, and match
- 가장 표준적이고 자연스러운 완전한 표현으로, 완전한 승리나 최종 결말을 더 분명히 나타냅니다.
- case closed
- 논쟁이나 조사, 문제 제기가 더 이상 필요 없다는 뉘앙스가 강합니다.
- checkmate
- 체스에서 온 표현으로, 상대가 더 이상 빠져나갈 수 없는 전략적 승리를 강조합니다.
반의어
- too close to call
- 승부나 결과가 아직 너무 근소해서 판단하기 어렵다는 뜻입니다.
- up in the air
- 상황이나 결과가 아직 결정되지 않았다는 뜻입니다.
- the jury is still out
- 아직 결론을 내리기에는 판단이 이르다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]테니스의 점수 및 승패 선언에서 유래한 표현입니다. 테니스에서는 한 선수가 ‘game’을 따고, 여러 게임을 모아 ‘set’을 이기며, 여러 세트를 이기면 ‘match’를 이깁니다. 그래서 “game, set, and match”는 경기의 최종 승리를 알리는 말이 되었고, 이후 비유적으로 어떤 승부가 완전히 결정되었다는 뜻으로 확장되었습니다.
💡 테니스에서 game → set → match 순서로 승리가 커진다고 기억하면 됩니다. ‘게임도, 세트도, 결국 경기까지 가져갔다’는 이미지로 외우세요.