gee·zer
B2informalUS/ˈɡiːzər/UK/ˈɡiːzə/드물게 쓰임
비격식으로 ‘남자’ 또는 ‘노인 남자’를 가리키는 말
noun명사
- 1
- 2
뉘앙스 · 쓰임
man은 가장 중립적인 말이고, guy는 더 캐주얼하지만 대체로 무난합니다. geezer는 훨씬 더 구어적이며, 영국에서는 bloke와 비슷하게 ‘남자/아저씨’라는 느낌이 있고, 미국에서는 old man보다 더 놀리거나 낮춰 부르는 뉘앙스가 강할 수 있습니다.
비격식 표현이므로 공식적인 글이나 정중한 대화에는 적절하지 않습니다. 특히 old geezer는 상대를 늙었다고 비하하는 느낌을 줄 수 있어 조심해야 합니다. 영국 영어와 미국 영어에서 중심 의미가 다르므로 문맥을 확인하는 것이 중요합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bloke
- 영국 영어에서 매우 흔한 비격식 표현으로, geezer보다 덜 거칠게 들릴 수 있습니다.
- guy
- 미국 영어를 포함해 널리 쓰이는 비격식 표현으로, geezer보다 더 중립적입니다.
- old man
- 더 중립적이며, geezer처럼 놀리거나 비하하는 느낌이 반드시 있지는 않습니다.
- codger
- 나이 든 남자를 익살스럽거나 약간 고풍스럽게 부르는 말입니다.
반의어
- young man
- 나이가 어린 남자를 가리키는 중립적인 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- old geezer늙은 남자, 늙은이
- decent geezer괜찮은 남자
- proper geezer전형적인 남자다운 남자; 진짜 괜찮은 남자
determiner+noun
- some geezer어떤 남자, 웬 아저씨
noun+prep+noun
- a bunch of geezers남자들 한 무리
어원 · 암기 팁
어원은 확실하지 않습니다. 영어 guiser, 즉 변장한 사람이나 축제에서 분장하고 다니는 사람을 뜻하던 말과 관련이 있을 가능성이 제기됩니다.
현대 영어에서는 geezer를 보통 더 작은 의미 단위로 나누지 않는 단일 형태소로 봅니다.
💡 ‘old geezer’라는 덩어리 표현으로 외우면 미국 영어의 ‘노인 남자’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다. 영국 영어에서는 ‘some geezer’가 ‘어떤 남자/아저씨’처럼 쓰일 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 1885