LC·Dict

get a charge out of

숙어C1informal
US/ɡet ə tʃɑːrdʒ aʊt əv/UK/ɡet ə tʃɑːdʒ aʊt əv/

~에서 큰 재미나 짜릿한 즐거움을 느끼다

phrase

  1. 1

    어떤 사람, 일, 상황에서 큰 재미·즐거움·흥분을 느끼다C1

    to get a lot of enjoyment, amusement, or excitement from someone or something

    • My grandfather gets a charge out of telling the same funny stories every Christmas.

      할아버지는 크리스마스마다 똑같은 재미있는 이야기를 하면서 큰 즐거움을 느끼신다.

    • She really got a charge out of seeing her students perform on stage.

      그녀는 학생들이 무대에서 공연하는 모습을 보고 정말 뿌듯하고 신나는 즐거움을 느꼈다.

뉘앙스 · 쓰임

‘enjoy’보다 더 구어적이고 감정의 반응이 강하며, ‘get a kick out of’와 매우 비슷하지만 ‘charge’는 에너지나 짜릿함의 느낌이 조금 더 두드러질 수 있습니다. ‘like’는 단순한 선호를 말하는 반면, 이 표현은 재미있어서 신이 나거나 만족감을 느끼는 경우에 어울립니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 매우 격식 있는 발표에서는 ‘enjoy’, ‘take pleasure in’, ‘derive enjoyment from’ 등이 더 적절할 수 있습니다. 보통 ‘get/got/gets a charge out of + 명사/동명사’ 구조로 쓰며, 사람·행동·상황 모두 목적어가 될 수 있습니다. 문맥에 따라 누군가의 곤란함이나 장난에서 재미를 느낀다는 부정적 뉘앙스도 생길 수 있으므로 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

get a kick out of
의미가 매우 비슷하며, 특히 웃기거나 재미있어서 즐긴다는 느낌이 강한 구어 표현입니다.
enjoy
가장 일반적인 표현으로, ‘get a charge out of’보다 감정적 흥분이나 재미의 강도가 약하고 중립적입니다.
take pleasure in
더 격식 있거나 문어적인 표현이며, 조용한 만족감이나 즐거움을 나타낼 때도 씁니다.

반의어

be bored by
어떤 것에 재미나 흥미를 전혀 느끼지 못한다는 뜻입니다.
dislike
단순히 좋아하지 않는다는 일반적인 반의어로, 즐거움이나 흥분의 부재를 나타냅니다.
get no pleasure out of
무엇에서 아무런 즐거움도 얻지 못한다는 의미로, 원래 표현의 구조를 부정한 형태입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘charge’는 전기적 충격이나 에너지, 흥분을 뜻할 수 있으며, 이 표현은 어떤 경험이 사람에게 마치 에너지를 주거나 짜릿한 자극을 주는 것처럼 느껴진다는 비유에서 나온 것으로 볼 수 있습니다. 20세기 미국 영어에서 ‘get a kick out of’와 비슷한 구어 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘charge’를 휴대폰 충전처럼 생각하면 쉽습니다. 어떤 일이 나를 ‘충전해 주는’ 느낌, 즉 신나고 재미있게 만드는 느낌이라고 기억하세요.