LC·Dict

Get off one's ass

숙어B2slang
US/ɡet ɔːf wʌnz æs/UK/ɡet ɒf wʌnz æs/

게으름을 멈추고 행동을 시작하다

phrase

  1. 1

    게으르게 있거나 미루는 것을 그만두고 필요한 행동을 시작하다B2

    to stop being idle, lazy, or inactive and begin to do something necessary

    • If you want a new job, you need to get off your ass and start applying.

      새 직장을 원한다면 게으름 피우지 말고 지원을 시작해야 해.

    • I finally got off my ass and cleaned the apartment.

      나는 마침내 미루던 걸 그만두고 아파트를 청소했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘get moving’이나 ‘take action’보다 훨씬 더 거칠고 직설적인 표현입니다. ‘get off one's backside’는 같은 의미지만 영국식으로 조금 더 완곡하게 들릴 수 있고, ‘stop procrastinating’은 더 중립적이고 공식적인 표현입니다.

‘ass’는 비속어이므로 직장, 수업, 공식적인 자리, 윗사람에게는 피하는 것이 좋습니다. 명령문으로 쓰면 상대를 질책하거나 모욕하는 느낌이 날 수 있으므로 친한 사이에서도 어조에 주의해야 합니다. 완곡하게 말하려면 ‘get moving’, ‘take action’, ‘stop procrastinating’, ‘get off the couch’ 등을 쓰세요.

유의어 뉘앙스 비교

get moving
같은 뜻이지만 훨씬 더 중립적이고 덜 거친 표현입니다.
take action
더 공식적이고 일반적인 표현으로, 비난의 뉘앙스가 적습니다.
stop procrastinating
‘미루기를 그만두다’에 초점이 있으며, 비속어가 없어 공식적인 상황에서도 쓸 수 있습니다.
get off one's backside
특히 영국 영어에서 쓰이며, ‘ass’보다 조금 더 완곡하게 들릴 수 있습니다.

반의어

sit on one's ass
비속어로, 아무것도 하지 않고 빈둥거리다는 뜻입니다.
do nothing
중립적인 표현으로, 단순히 아무 행동도 하지 않는다는 뜻입니다.
procrastinate
해야 할 일을 미룬다는 뜻의 표준적이고 더 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘get off’는 어떤 위치에서 떨어지거나 움직이기 시작한다는 뜻이고, ‘ass’는 엉덩이를 뜻하는 비격식·비속어입니다. 문자 그대로는 ‘엉덩이를 의자나 소파에서 떼라’는 말에서, 가만히 앉아 빈둥대지 말고 행동하라는 비유적 의미로 발전했습니다.

💡 소파에 앉아 아무것도 안 하는 사람에게 ‘엉덩이를 떼고 일어나!’라고 말하는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.