LC·Dict

get with the times은(는) get withtense_variation이기도 합니다.

get with the times

숙어B2informal
US/ɡet wɪð ðə taɪmz/

시대에 맞게 생각이나 행동을 바꾸다

phrase

  1. 1

    낡은 생각, 방식, 기술을 버리고 현대적인 흐름이나 현재의 기준에 맞추다B2

    to become more modern by accepting current ideas, methods, technology, or social standards

    • Our company needs to get with the times and allow people to work from home.

      우리 회사는 시대에 맞춰 재택근무를 허용할 필요가 있다.

    • You still pay all your bills by mailing checks? Get with the times!

      아직도 수표를 우편으로 보내서 공과금을 낸다고? 시대에 맞춰 좀 살아!

뉘앙스 · 쓰임

“keep up with the times”는 변화에 뒤처지지 않고 계속 따라간다는 비교적 중립적인 표현이고, “get with the times”는 이미 뒤처졌으니 이제라도 바꾸라는 충고·비판의 느낌이 더 강합니다. “move with the times”는 영국식에서 비교적 자연스럽고, 변화에 적응한다는 점잖은 뉘앙스가 있습니다.

친한 사이에서는 농담처럼 쓸 수 있지만, 윗사람이나 공식적인 자리에서 직접 “Get with the times!”라고 하면 무례하거나 비꼬는 말처럼 들릴 수 있습니다. 사람뿐 아니라 회사, 제도, 제품, 정책 등에도 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

keep up with the times
변화에 계속 뒤처지지 않는다는 뜻으로, 비판의 느낌이 덜하고 더 중립적입니다.
move with the times
시대 변화에 맞춰 적응한다는 뜻으로, 특히 영국 영어에서 자연스럽고 비교적 점잖은 표현입니다.
modernize
관용구가 아니라 일반 동사이며, 제도·장비·방식 등을 현대화한다는 더 직접적이고 공식적인 표현입니다.

반의어

be stuck in the past
과거의 방식이나 생각에 갇혀 있다는 더 강한 비판적 표현입니다.
fall behind the times
시대의 변화에 뒤처지게 되었다는 결과를 강조합니다.
be old-fashioned
사람이나 물건, 생각이 구식이라는 일반적인 형용사 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, “the times”가 ‘현재의 시대적 흐름·사회 분위기’를 뜻하고 “get with”가 구어에서 ‘어떤 것에 맞추다, 동참하다’라는 의미로 쓰이면서 생긴 현대 영어 표현입니다.

💡 ‘times’를 ‘시대’로 생각하면 쉽습니다. 시대와 따로 떨어져 있지 말고 함께 가라는 이미지로 기억하세요.