get you
숙어B1informal상대의 말이나 기분을 이해하다; 또는 상대를 붙잡거나 혼내 주겠다고 말하다
phrase
- 1
이해하다, 알아듣다 — 상대가 말하려는 뜻, 처지, 감정을 이해하다B1
to understand what someone means, wants, or feels
I get you. You’re saying the plan is too risky.
네 말 이해해. 그 계획이 너무 위험하다는 말이구나.
Don’t worry, I get you—I felt the same way at my first job.
걱정하지 마, 네 기분 이해해. 나도 첫 직장에서 똑같이 느꼈어.
- 2
붙잡다, 벌주다, 복수하다 — 상대를 붙잡거나, 벌주거나, 복수하겠다고 말하다B2
to catch, punish, or take revenge on someone
You cheated! I’ll get you for this!
너 속였지! 이 일은 가만두지 않을 거야!
The little boy laughed and shouted, “I’m going to get you!”
그 어린 남자아이는 웃으며 “너 잡으러 간다!”라고 소리쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
“I understand”보다 “I get you”가 더 구어적이고 친근합니다. “I see”는 단순히 설명을 알아들었다는 느낌이 강하고, “I get you”는 상대의 의도나 감정까지 이해한다는 뉘앙스가 있습니다. “I’ll get you”는 실제 위협일 수도 있지만 친구끼리는 장난스럽게 쓰일 수 있어 말투가 중요합니다.
주로 구어체에서 쓰며, 격식 있는 글이나 공식적인 상황에서는 “I understand what you mean”이 더 적절합니다. “get you”는 “get you a coffee”처럼 ‘너에게 커피를 가져다주다’라는 문자적 구조와도 겹치므로 문맥으로 구별해야 합니다. “I got you”는 “이해했어”뿐 아니라 “도와줄게/내가 챙길게”, “잡았다”라는 뜻도 될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- understand
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식 있는 상황에도 적합합니다.
- see what you mean
- 상대의 설명이나 논리를 이해했다는 뜻이 강합니다.
- know what you mean
- 상대의 경험이나 느낌에 공감한다는 뉘앙스가 있습니다.
- catch you
- 실제로 붙잡는다는 뜻이 더 직접적입니다.
- get back at you
- 복수하다는 의미가 더 분명합니다.
- make you pay
- 상대에게 대가를 치르게 하겠다는 강하고 위협적인 표현입니다.
반의어
- not follow you
- 상대의 설명을 따라가지 못하거나 이해하지 못한다는 뜻입니다.
- misunderstand
- 상대의 뜻을 잘못 이해했다는 의미입니다.
- let you go
- 붙잡거나 처벌하지 않고 그냥 보내 준다는 뜻입니다.
- forgive you
- 잘못을 용서한다는 뜻으로, 복수의 반대 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 동사 “get”은 원래 ‘얻다, 받다, 잡다’라는 뜻에서 출발해 매우 넓은 의미로 확장되었습니다. 그중 ‘이해하다’라는 뜻은 어떤 정보를 ‘붙잡아 자기 것으로 만든다’는 비유적 의미에서 발전한 것으로 볼 수 있습니다. “I’ll get you”의 의미는 “잡다, 붙잡다”라는 보다 문자적인 의미와 연결됩니다.
💡 상대의 말을 머릿속으로 ‘잡았다’고 생각하면 “I get you = 네 말 잡았어 = 이해했어”로 외우기 쉽습니다. “I’ll get you”는 상대를 실제로 ‘잡으러 간다’는 이미지로 기억하세요.