Get you gone
숙어C2literary썩 물러가라, 당장 가 버려라.
phrase
- 1
썩 꺼져라, 당장 가라 — 상대방에게 즉시 떠나거나 물러가라고 명령하는 표현.C2
Used as a command telling someone to leave immediately or go away.
Get you gone, sir; I have no wish to hear another word.
썩 물러가시오, 선생. 더는 한마디도 듣고 싶지 않소.
When the children kept teasing him, he waved a towel and cried, ‘Get you gone, little villains!’
아이들이 계속 놀리자 그는 수건을 흔들며 ‘썩 물러가라, 이 꼬마 악당들아!’ 하고 외쳤다.
유의어go away, be gone, leave at once, get lost
반의어stay, remain here, come in
뉘앙스 · 쓰임
‘Go away’보다 훨씬 고풍스럽고 문학적이며, ‘Get lost’처럼 현대적인 속어 느낌은 없습니다. ‘Be gone’과 비슷하지만 ‘get you gone’은 더 오래된 문법 구조라서 더 연극적이고 셰익스피어풍으로 들립니다.
현대 일상회화에서는 자연스럽지 않습니다. 역사극, 판타지 문체, 문학적 대사, 장난스럽게 과장된 명령을 할 때만 쓰는 것이 좋습니다. 실제로 사람에게 진지하게 말하면 거칠고 무례하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go away
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 문학적 느낌이 없다.
- be gone
- 비슷하게 고풍스럽고 명령적이지만 ‘get you gone’보다 더 잘 알려져 있다.
- leave at once
- 격식 있고 직접적인 표현으로, 고어적 느낌은 없다.
- get lost
- 현대적이고 매우 무례한 구어·속어 표현이다.
반의어
- stay
- 떠나지 말고 그대로 있으라는 일반적인 표현이다.
- remain here
- 더 격식 있게 ‘여기에 남아 있으라’는 뜻이다.
- come in
- 밖으로 나가라는 뜻과 반대로 안으로 들어오라는 말이다.
어원 · 암기 팁
[English]Early Modern English에서 보이는 명령형 구조로, ‘get’이 ‘되다/움직이다’의 의미를 갖고 ‘you’가 재귀적으로 쓰이며 ‘gone’이 떠난 상태를 나타냅니다. 오늘날에는 같은 뜻의 ‘get thee gone’이나 ‘be gone’과 함께 고풍스러운 문학 표현으로 인식됩니다.
💡 ‘get yourself gone’이라고 풀어 생각하면 ‘네 자신을 떠난 상태로 만들어라’, 즉 ‘당장 가라’라는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.