give curry
숙어C2informal누군가를 심하게 꾸짖거나 몰아붙이다
phrase
- 1
누군가를 심하게 꾸짖거나 강하게 비난하다C2
to scold, criticize, or reprimand someone severely
The manager gave him curry for missing the deadline again.
그 매니저는 그가 또 마감일을 놓쳤다고 호되게 꾸짖었다.
If we make the same mistake twice, the coach will give us curry.
우리가 같은 실수를 두 번 하면 코치가 우리를 심하게 혼낼 것이다.
- 2
누군가에게 심한 벌이나 거친 대우를 하다C2
to punish or treat someone roughly or severely
The old sergeant was famous for giving new recruits curry.
그 노병장은 신병들을 혹독하게 다루는 것으로 유명했다.
The newspapers gave the politician curry after the scandal broke.
스캔들이 터진 뒤 신문들은 그 정치인을 거세게 몰아붙였다.
뉘앙스 · 쓰임
give someone a hard time보다 더 강하고 거칠게 들릴 수 있으며, tell someone off보다 구식이거나 지역적인 느낌이 강합니다. curry favour는 ‘환심을 사다’라는 전혀 다른 표현이므로 혼동하지 않아야 합니다.
현대 표준 영어에서는 드문 표현이므로 시험·비즈니스·일상 회화에서는 give someone a hard time, criticize someone harshly, tell someone off 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 음식인 curry와 관련된 문자 그대로의 의미로 오해될 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- give someone a hard time
- 더 현대적이고 널리 쓰이며, 꾸짖기뿐 아니라 괴롭히거나 압박한다는 의미도 포함할 수 있습니다.
- tell someone off
- 영국식 영어에서 흔하며, ‘야단치다’라는 뜻이 더 직접적이고 덜 구식입니다.
- tear into someone
- 매우 화를 내며 공격적으로 비난한다는 느낌이 강합니다.
- come down hard on someone
- 권위 있는 사람이 엄하게 처벌하거나 비판한다는 느낌이 강합니다.
- lay into someone
- 말로 세게 공격하거나, 문맥에 따라 물리적으로 공격한다는 뜻도 될 수 있습니다.
반의어
- praise someone
- 꾸짖는 것이 아니라 칭찬한다는 정반대 의미입니다.
- go easy on someone
- 엄하게 대하지 않고 봐주거나 관대하게 대한다는 뜻입니다.
- let someone off
- 벌을 주지 않고 용서하거나 가볍게 넘어간다는 뜻입니다.
- treat someone gently
- 거칠게 대하지 않고 부드럽게 대한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현의 curry는 음식 ‘카레’가 아니라, 말의 털을 빗고 문지르는 동사 curry와 관련된 것으로 설명됩니다. 말을 currycomb으로 세게 문지르는 이미지에서 ‘거칠게 다루다, 혼내다’라는 비유적 의미가 생긴 것으로 보입니다.
💡 말을 거친 빗으로 박박 문지르는 모습을 떠올리면, 사람을 말로 ‘박박 긁듯이’ 심하게 꾸짖는다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.