LC·Dict

give curry

숙어C2informal
US/ɡɪv ˈkɝː.i/UK/ɡɪv ˈkʌr.i/

누군가를 심하게 꾸짖거나 몰아붙이다

phrase

  1. 1

    누군가를 심하게 꾸짖거나 강하게 비난하다C2

    to scold, criticize, or reprimand someone severely

    • The manager gave him curry for missing the deadline again.

      그 매니저는 그가 또 마감일을 놓쳤다고 호되게 꾸짖었다.

    • If we make the same mistake twice, the coach will give us curry.

      우리가 같은 실수를 두 번 하면 코치가 우리를 심하게 혼낼 것이다.

  2. 2

    누군가에게 심한 벌이나 거친 대우를 하다C2

    to punish or treat someone roughly or severely

    • The old sergeant was famous for giving new recruits curry.

      그 노병장은 신병들을 혹독하게 다루는 것으로 유명했다.

    • The newspapers gave the politician curry after the scandal broke.

      스캔들이 터진 뒤 신문들은 그 정치인을 거세게 몰아붙였다.

뉘앙스 · 쓰임

give someone a hard time보다 더 강하고 거칠게 들릴 수 있으며, tell someone off보다 구식이거나 지역적인 느낌이 강합니다. curry favour는 ‘환심을 사다’라는 전혀 다른 표현이므로 혼동하지 않아야 합니다.

현대 표준 영어에서는 드문 표현이므로 시험·비즈니스·일상 회화에서는 give someone a hard time, criticize someone harshly, tell someone off 등을 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 음식인 curry와 관련된 문자 그대로의 의미로 오해될 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

give someone a hard time
더 현대적이고 널리 쓰이며, 꾸짖기뿐 아니라 괴롭히거나 압박한다는 의미도 포함할 수 있습니다.
tell someone off
영국식 영어에서 흔하며, ‘야단치다’라는 뜻이 더 직접적이고 덜 구식입니다.
tear into someone
매우 화를 내며 공격적으로 비난한다는 느낌이 강합니다.
come down hard on someone
권위 있는 사람이 엄하게 처벌하거나 비판한다는 느낌이 강합니다.
lay into someone
말로 세게 공격하거나, 문맥에 따라 물리적으로 공격한다는 뜻도 될 수 있습니다.

반의어

praise someone
꾸짖는 것이 아니라 칭찬한다는 정반대 의미입니다.
go easy on someone
엄하게 대하지 않고 봐주거나 관대하게 대한다는 뜻입니다.
let someone off
벌을 주지 않고 용서하거나 가볍게 넘어간다는 뜻입니다.
treat someone gently
거칠게 대하지 않고 부드럽게 대한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현의 curry는 음식 ‘카레’가 아니라, 말의 털을 빗고 문지르는 동사 curry와 관련된 것으로 설명됩니다. 말을 currycomb으로 세게 문지르는 이미지에서 ‘거칠게 다루다, 혼내다’라는 비유적 의미가 생긴 것으로 보입니다.

💡 말을 거친 빗으로 박박 문지르는 모습을 떠올리면, 사람을 말로 ‘박박 긁듯이’ 심하게 꾸짖는다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.