LC·Dict

Let one off

구동사B1
/let wʌn ɔːf//let wʌn ɒf/

벌이나 의무를 면하게 해 주다

phrasal verb구동사

  1. 1

    봐주다, 처벌을 면하게 하다누군가를 처벌하지 않거나 가벼운 벌만 받게 하다B1

    to not punish someone, or to give someone only a mild punishment

    • The police let him off with a warning.

      경찰은 그에게 경고만 하고 보내 주었다.

    • She was late again, but the teacher let her off this time.

      그녀는 또 늦었지만, 선생님은 이번에는 봐주었다.

    유의어excuse, forgive

    반의어punish, penalize

  2. 2

    면제해 주다누군가를 의무, 일, 비용 등을 하지 않아도 되게 해 주다B2

    to allow someone not to do a duty or not to pay something

    • My manager let me off the night shift because I was sick.

      매니저는 내가 아파서 야간 근무를 면제해 주었다.

    • The company let customers off the cancellation fee after the storm.

      그 회사는 폭풍 이후 고객들에게 취소 수수료를 내지 않아도 되게 해 주었다.

    유의어exempt, release

    반의어require, charge

  3. 3

    내려 주다차량에서 누군가를 내려 주다B1

    to allow someone to get out of a vehicle at a particular place

    • Can you let me off at the next bus stop?

      다음 버스 정류장에서 저를 내려 주실 수 있나요?

    • The taxi driver let us off outside the station.

      택시 기사는 우리를 역 밖에 내려 주었다.

    유의어drop off, set down

    반의어pick up, take on

뉘앙스 · 쓰임

“Forgive”는 감정적으로 용서한다는 뜻이 강하고, “excuse”는 실수나 의무를 공식적·개인적으로 면제한다는 느낌이 있습니다. “Let someone off”는 특히 벌, 책임, 의무에서 실제로 벗어나게 해 준다는 결과에 초점이 있습니다. “Get away with”는 처벌을 받지 않고 넘어가다는 뜻이지만, 보통 허락한 사람이 아니라 행위자 관점에서 씁니다.

일상 대화, 학교, 직장, 법적·규칙 관련 상황에서 모두 사용할 수 있습니다. “let someone off with a warning/a fine”처럼 어떤 가벼운 처벌을 받았는지 with와 함께 자주 씁니다. 수동태 “be let off”도 흔하며, “He was let off with a warning.”처럼 말합니다.

유의어 뉘앙스 비교

excuse
실수나 잘못을 봐주거나 공식적으로 면제한다는 뜻으로, 더 일반적이고 직접적입니다.
forgive
처벌 면제보다는 감정적으로 용서한다는 의미가 더 강합니다.
exempt
규칙이나 세금, 의무에서 공식적으로 면제한다는 더 격식 있는 표현입니다.
release
의무나 책임에서 풀어 준다는 뜻이지만, 문맥에 따라 신체적 석방을 뜻할 수도 있습니다.
drop off
누군가를 차로 데려다 내려 주다는 뜻으로, 운전자가 목적지까지 태워다 주는 상황에 더 흔합니다.
set down
승객을 내려 주다는 뜻이지만, 더 격식 있거나 영국식 느낌이 날 수 있습니다.

반의어

punish
잘못에 대해 벌을 주다는 뜻으로 정반대 의미입니다.
penalize
규칙 위반에 대해 벌점·벌금 등 공식적인 불이익을 주다는 의미입니다.
require
무엇을 하도록 요구하거나 의무화한다는 뜻입니다.
charge
비용을 청구한다는 뜻으로, 비용을 면제하는 의미와 반대입니다.
pick up
누군가를 태우러 가거나 태우다는 뜻으로 반대 상황을 나타냅니다.
take on
승객을 태우다라는 의미로 쓰일 수 있으나, 다른 의미도 많아 문맥이 중요합니다.