LC·Dict

give it to someone

숙어B2informal
US/ˈɡɪv ɪt tə ˌsʌmwʌn/

누군가를 심하게 꾸짖거나 비난하다

phrase

  1. 1

    누군가를 매우 강하게 꾸짖거나 비난하거나 처벌하다B2

    to scold, criticize, or punish someone very severely

    • When Dad found out about the broken window, he really gave it to us.

      아빠가 깨진 창문에 대해 알게 되자 우리를 정말 호되게 꾸짖었다.

    • The coach gave it to the players after their careless performance.

      코치는 선수들의 부주의한 경기력 때문에 그들을 심하게 질책했다.

뉘앙스 · 쓰임

tell someone off보다 더 강하고 감정적인 느낌이 날 수 있으며, let someone have it과 매우 비슷합니다. criticize는 중립적이고 폭넓은 말인 반면, give it to someone은 화가 나서 몰아붙이거나 호되게 꾸짖는 느낌이 강합니다.

비격식 표현이므로 공식 문서나 정중한 자리에서는 criticize, reprimand, discipline 등을 쓰는 것이 좋습니다. 또한 문자 그대로 ‘누군가에게 그것을 주다’라는 뜻도 가능하므로, 앞뒤 문맥이 없으면 의미가 모호할 수 있습니다. 실제 문장에서는 someone 자리에 him, her, them, the team처럼 구체적인 목적어를 넣어 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

let someone have it
거의 같은 뜻이며, 분노를 터뜨리며 강하게 말하거나 공격한다는 느낌이 더 생생합니다.
tell someone off
꾸짖다는 뜻이지만 give it to someone보다 덜 거칠고 일상적인 표현입니다.
chew someone out
미국식 비격식 표현으로, 매우 심하게 꾸짖는다는 느낌이 강합니다.
reprimand someone
더 격식 있는 표현으로, 직장·학교 등 공식적인 상황에서의 질책을 가리킵니다.

반의어

let someone off
잘못에 대해 벌하거나 꾸짖지 않고 넘어가 준다는 뜻입니다.
go easy on someone
상대에게 엄하게 대하지 않고 봐주거나 부드럽게 대한다는 뜻입니다.
praise someone
비난하거나 꾸짖는 것이 아니라 칭찬한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]give it은 원래 ‘그것을 주다’라는 문자적 구조이지만, 비격식 영어에서 it이 구체적인 물건이 아니라 ‘벌, 꾸중, 공격, 압박’처럼 상대에게 가해지는 행동을 막연히 가리키게 되었습니다. 그래서 give it to someone은 ‘상대에게 호되게 한 방 먹이다’ 또는 ‘심하게 몰아붙이다’라는 관용적 의미로 발전했습니다.

💡 상대에게 선물이 아니라 ‘꾸중 한 보따리’를 준다고 생각하면 기억하기 쉽습니다.