LC·Dict

go a mucker

숙어C2informal
/ɡoʊ ə ˈmʌkər//ɡəʊ ə ˈmʌkə/

완전히 실패하거나 일이 크게 틀어지다

phrase

  1. 1

    계획·시도·상황 등이 크게 실패하거나 심하게 잘못되다.C2

    to fail badly or to go seriously wrong, especially in an embarrassing or damaging way.

    • Their plan to open three shops in one year went a mucker when the funding disappeared.

      1년 안에 가게 세 곳을 열겠다는 그들의 계획은 자금이 사라지면서 완전히 틀어졌다.

    • The whole project went a mucker after the main contractor pulled out.

      주요 계약업체가 빠진 뒤 프로젝트 전체가 엉망으로 실패했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘fail’은 단순히 실패했다는 중립적 표현이고, ‘go wrong’은 일이 잘못되었다는 일반적 표현입니다. ‘go a mucker’는 더 구어적이고 영국식이며, 실패가 꽤 크거나 볼썽사납게 끝났다는 뉘앙스가 있습니다. 의미가 매우 가까운 ‘come a cropper’가 현대 영국 영어에서는 더 널리 알려져 있습니다.

격식 있는 글이나 국제적 비즈니스 영어에서는 잘 쓰지 않는 것이 좋습니다. 많은 영어 화자에게 낯설 수 있으므로, 명확하게 전달해야 할 때는 ‘fail badly’, ‘go badly wrong’, ‘come a cropper’ 같은 표현이 더 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

come a cropper
의미가 매우 비슷하지만 현대 영국 영어에서 더 흔하고 알아듣기 쉽습니다.
go badly wrong
더 중립적이고 폭넓게 쓰이며, 지역색이나 구식 느낌이 적습니다.
come unstuck
계획이나 사람이 어려움에 부딪혀 실패한다는 뜻으로, 실패 과정에 초점이 있습니다.

반의어

succeed
가장 일반적인 반의어로, 목적을 이루거나 성공한다는 뜻입니다.
go smoothly
일이 문제없이 순조롭게 진행된다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘mucker’는 ‘muck’(진흙, 더러움)과 관련된 영국식 속어로 여겨집니다. ‘come/go a mucker’는 원래 넘어지거나 곤란한 상태에 빠지는 이미지를 통해, 나중에는 계획이나 일이 크게 실패한다는 뜻으로 쓰이게 된 것으로 설명됩니다.

💡 ‘muck’가 ‘진흙, 엉망인 상태’를 뜻한다고 생각하면, ‘go a mucker’는 일이 진흙탕에 빠지듯 엉망이 되는 모습으로 기억할 수 있습니다.

go a mucker 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전