come unstuck
숙어C1informal계획이나 사람이 실패하거나 곤란에 빠지다
phrase
- 1
사람, 계획, 사업 등이 예상치 못한 문제 때문에 실패하거나 제대로 진행되지 못하다C1
to fail or get into serious difficulties, especially because of an unexpected problem
Their expansion plans came unstuck when they ran out of funding.
자금이 바닥나면서 그들의 확장 계획은 실패로 돌아갔다.
The team looked confident, but they came unstuck in the final ten minutes.
그 팀은 자신 있어 보였지만 마지막 10분에 무너졌다.
- 2
사람이 실수나 약점 때문에 곤란해지거나 체면을 잃다C1
to get into trouble or be embarrassed because a mistake or weakness is exposed
The politician came unstuck when reporters found evidence contradicting his story.
기자들이 그의 말과 모순되는 증거를 찾아내자 그 정치인은 곤경에 빠졌다.
She was well prepared for most questions, but came unstuck on the financial details.
그녀는 대부분의 질문에는 잘 준비되어 있었지만 재무 세부 사항에서 막혔다.
뉘앙스 · 쓰임
“fail”보다 구어적이고, 단순히 실패했다는 결과뿐 아니라 ‘예상치 못한 문제로 진행이 꼬였다’는 느낌이 강합니다. “fall apart”는 계획이나 상황이 완전히 무너지는 느낌이 더 강하고, “run into trouble”은 반드시 실패까지는 아니며 문제에 부딪힌다는 뜻에 가깝습니다.
주로 영국 영어에서 자연스럽습니다. 사람을 주어로 쓰면 ‘곤경에 처하다, 망신당하다, 실패하다’의 의미가 되고, 계획·사업·전략 등을 주어로 쓰면 ‘실패하다, 틀어지다’의 의미가 됩니다. 과거형은 “came unstuck”, 현재완료는 “has/have come unstuck”입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- fall apart
- 계획이나 상황이 여러 부분에서 무너지는 느낌이 더 강합니다.
- run into trouble
- 문제에 부딪힌다는 뜻으로, 반드시 최종 실패를 의미하지는 않습니다.
- go wrong
- 가장 일반적인 표현으로, 어떤 일이 잘못되기 시작한다는 넓은 의미입니다.
- be caught out
- 실수나 거짓말이 드러나 곤란해진다는 느낌이 더 강합니다.
- come to grief
- 실패나 불행한 결과에 이른다는 다소 문어적·영국식 표현입니다.
- be tripped up
- 질문·세부 사항·장애물 때문에 걸려 넘어지듯 실수한다는 느낌입니다.
반의어
- succeed
- 목표한 일을 성공적으로 이루는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
- go smoothly
- 문제 없이 순조롭게 진행된다는 뜻입니다.
- hold up under pressure
- 압박 속에서도 무너지지 않고 잘 버틴다는 뜻입니다.
- come through
- 어려운 상황을 성공적으로 통과하거나 극복한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“unstuck”은 ‘붙어 있지 않은, 떨어진’이라는 뜻으로, 물리적으로 붙어 있던 것이 떨어지는 이미지에서 비롯되었습니다. 여기서 계획이나 상황이 결속력을 잃고 제대로 유지되지 못한다는 비유적 의미가 생겼습니다. 현대 영어에서는 특히 영국 영어에서 ‘실패하다, 곤경에 빠지다’라는 관용적 의미로 널리 쓰입니다.
💡 무언가가 ‘stuck’되어 있으면 붙어 있고 안정된 상태입니다. 그것이 ‘unstuck’되면 떨어져 나가며 불안정해지므로, 계획이나 사람이 안정적으로 버티지 못하고 실패한다고 기억하면 됩니다.