LC·Dict

come to grief

숙어C1
/ˌkʌm tə ˈɡriːf/

실패하거나 사고·불행을 당하다

phrase

  1. 1

    계획·시도·사업 등이 실패하거나 나쁜 결말을 맞다C1

    to fail or end badly, especially after seeming possible or promising

    • Their plan to expand overseas came to grief when the funding disappeared.

      그들의 해외 확장 계획은 자금이 사라지면서 실패로 끝났다.

    • Many ambitious start-ups come to grief because they grow too quickly.

      많은 야심 찬 스타트업은 너무 빨리 성장하다가 결국 실패한다.

  2. 2

    사고를 당하거나 다치거나 불행한 일을 겪다C1

    to suffer an accident, injury, or serious misfortune

    • He came to grief on the icy road and broke his arm.

      그는 빙판길에서 사고를 당해 팔이 부러졌다.

    • Several climbers have come to grief on that mountain in bad weather.

      악천후 속에서 여러 등반가가 그 산에서 사고를 당했다.

뉘앙스 · 쓰임

fail보다 결과가 더 안 좋고 불행하거나 손해가 따르는 느낌이 강합니다. go wrong은 단순히 일이 잘못되었다는 중립적인 표현인 반면, come to grief는 결국 파국·실패·사고로 끝났다는 뉘앙스가 있습니다. get into trouble은 곤란에 빠지는 과정에 초점이 있고, come to grief는 좋지 않은 결말에 초점이 있습니다.

주어는 사람, 계획, 사업, 정책, 시도 등이 될 수 있습니다. 과거형 came to grief가 특히 자주 쓰입니다. 매우 가벼운 실패에는 다소 과장되게 들릴 수 있으므로, 어느 정도 심각한 실패나 사고에 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

fail
가장 일반적인 표현으로, come to grief보다 중립적이고 덜 극적입니다.
end in failure
실패라는 결과를 직접적으로 말하며, come to grief보다 관용적 느낌이 약합니다.
go wrong
일이 잘못되었다는 뜻으로, 반드시 완전한 실패나 큰 불행을 의미하지는 않습니다.
have an accident
사고를 당했다는 직접적이고 일상적인 표현입니다.
meet with misfortune
불행을 겪는다는 뜻으로, come to grief보다 더 격식 있고 문어적입니다.
come a cropper
영국식 구어 표현으로, 넘어지거나 실패한다는 뜻이 강하며 더 비격식적입니다.

반의어

succeed
목표를 달성한다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
come off
계획이나 행사가 성공적으로 이루어진다는 뜻으로, 특히 구어적입니다.
escape unharmed
위험한 상황에서 다치지 않고 벗어난다는 뜻입니다.
survive unscathed
아무 피해 없이 살아남거나 벗어났다는 더 문어적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]grief는 원래 ‘깊은 슬픔, 고통, 재난’을 뜻했으며, come to grief는 문자 그대로 ‘슬픔이나 재앙에 이르다’에서 발전해 ‘실패하거나 불행한 결과를 맞다’라는 관용적 의미가 되었습니다.

💡 무언가가 결국 grief, 즉 ‘슬픔·불행’에 도착한다고 생각하면 ‘실패하다, 사고를 당하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.