go in the out door
숙어C1informal일반적인 방식이나 규칙과 반대로 하다
phrase
- 1
정해진 방식, 규칙, 순서와 반대로 행동하다; 엉뚱하거나 비표준적인 방법을 택하다C1
to act in the opposite way from the accepted rule, direction, or procedure; to choose an unconventional or wrong method
Instead of applying through the website, he called the CEO directly—he always likes to go in the out door.
그는 웹사이트로 지원하는 대신 CEO에게 직접 전화했다. 그는 늘 정해진 절차와 반대로 하는 걸 좋아한다.
If you ignore the instructions and try to fix it yourself, you’re just going in the out door.
설명서를 무시하고 혼자 고치려고 하면, 그건 괜히 엉뚱한 방식으로 하는 거야.
뉘앙스 · 쓰임
“go against the grain”은 성향이나 관습에 맞서다는 느낌이 강하고, “do something the hard way”는 비효율적으로 어렵게 한다는 점을 강조합니다. “go in the out door”는 표지나 규칙을 반대로 따르는 이미지가 있어, ‘정해진 방식과 반대로 한다’는 시각적인 비유가 더 강합니다.
매우 흔한 관용구는 아니므로 공식 문서나 격식 있는 글에서는 더 명확한 표현인 “use the wrong procedure,” “go against the rules,” “do it the wrong way” 등을 쓰는 것이 좋습니다. 실제 문에 대해 말할 때는 문자 그대로의 의미일 수도 있으므로 문맥으로 비유인지 구분해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go against the grain
- 관습이나 자연스러운 성향에 반한다는 느낌이 더 강함
- do something the hard way
- 반대 방향보다는 불필요하게 어렵고 비효율적인 방법을 강조함
- buck the trend
- 사회적 흐름이나 추세를 거스른다는 의미가 더 뚜렷함
반의어
- follow the rules
- 정해진 규칙을 그대로 따른다는 일반적인 표현
- go by the book
- 규정이나 절차를 매우 엄격하게 따른다는 뉘앙스
- take the usual route
- 가장 일반적이고 예상 가능한 방법을 택한다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]공공장소나 상점의 문에 적힌 “IN”과 “OUT” 표지에서 나온 비유로 볼 수 있습니다. ‘OUT’이라고 표시된 문으로 들어가는 모습이 규칙이나 흐름을 거스르는 행동을 상징하게 되었습니다. 비슷한 표현 “in through the out door”는 대중문화에서도 사용되어 알려졌습니다.
💡 OUT이라고 쓰인 문으로 IN 한다고 떠올리면, ‘방향이 반대다 → 일반적인 방식과 반대로 한다’는 의미를 기억하기 쉽습니다.